И попалась мне там фраза: " I’ve just finished reading two books. They are different from each other as any two books can be". Фраза меня позабавила (в дословном переводе она значит: "Я прочитал две книги. Они отличаются одна от другой как любые две книги").
И только через много-много лет я узнала, что фраза-то вполне осмысленная! И означает - "Я прочитал две книги. Они настолько различны, насколько вообще могут быть различны две книги"...
Мораль: если вам что-то кажется идитским, подумайте - правильно ли вы все поняли...