Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Любопытное словоупотребление мне тут попалось у Авдеенко в "Над Тиссой: Горная весна": "Всю ночь и весь день, когда _были репрессированы_ Файн, Крыж и другие исполнители «бизоновского» плана, Андрей Лысак был в дальней поездке." Действие происходит в 1952-1953 году, книга выпущена в 1957. Осторожный намек на то, что сталинские _репрессии_ были обоснованы? Или тогда это выражение ничего особенного не означало, было просто синонимом к "были арестованы"?

@музыка: Олег Леденев - "Так зовет меня дочь..."

@настроение: испуганное

@темы: Авдеенко, Детективы, Советская литература, Книги, Шпионское

Комментарии
22.06.2021 в 12:43

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
Подозреваю, что второе. Насколько я знаю, изначально слово «репрессия» означало всего лишь «карательная мера, наказание со стороны государственных органов». Сам Сталин вполне спокойно употреблял это слово в своих речах и статьях.
23.06.2021 в 04:08

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
aikr, интересно, мне оно в таком значении как-то не попадалось... И, с другой стороны, о _наказании_ говорить еще рано - ведется следствие...
23.06.2021 в 11:43

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
интересно, мне оно в таком значении как-то не попадалось...

Да, сегодня это значение изрядно подзабыто. Я и сам только пару лет назад о нём узнал.

И, с другой стороны, о _наказании_ говорить еще рано - ведется следствие...

Возможно, имеется в виду наказание в широком смысле, с ареста начиная. Ну или автор просто преувеличил.
24.06.2021 в 08:08

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
aikr, или предвосхитил события...