Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - 8...

Глава восьмая...

 


Окончание следует...




@музыка: Волки Мибу (JAM) - Обвинительная Сайго

@настроение: испуганное

@темы: Немецкий язык, Переводы, Стругацкие, Фантастика, Книги, Ссылки

Комментарии
18.07.2015 в 22:55

Все люди такие разные, один я одинаковый.
Один ведь, как перст, да восемь сопляков за штаны держатся.

Ein einzelner ist doch so schwach wie ein kleiner Finger, und dem kleben noch siebzehn Rotznasen an der Kutte.

Один-одинешенек, ведь слаб как мизинец, да еще и семнадцать сопляков


Как он числительные-то ухитрялся неправильно переводить?! Я еще могу понять затруднения с редкими словами, причем такими, смысл которых не угадаешь по корню - например, "мозгляк" (подозреваю, что найдется немало и русскоговорящих, не знающих правильное значение этого слова); но числительные!:conf3:
19.07.2015 в 01:32

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Инна ЛМ, хотела написать, что это загадка века, потом решила, что весь Бухнер - одна большая загадка века.