Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот у Ле Гуин есть повесть "Слово для "леса" и "мира" одно". Так в оригинале она "The Word For World is Forest". Сами видите, сколько там аллитераций. И вот как перевести название - сохраняя аллитерации, сохраняя этот "перелив слов" - одно-в-другое-в-третье??? Я бы не взялась.
Хорошо, что я не переводчик!..
Хорошо, что я не переводчик!..