Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Увы, все хорошее когда-нибудь кончается. Заканчивается и разбор эпического перевода г-на Бухнера, мне - надеюсь, и вам - доставивший немало веселых минут.

Итак, последняя часть. Напоминаю, что красным выделены комментарии Э.Симона, зеленым - Д.Макарова.

Д.Макаров

Суета вокруг «Понедельника...»
Сравнительный анализ перевода Германна Бухнера ( Hermann Buchner )



Глава пятая.

«Не знаю, - сказал он. – Наверное от восторга.»
„Ich kann es nicht mehr genau sagen," antwortete er. „Wahrscheinlich wollte ich ihr imponieren."
«Я не могу этого точно сказать, – ответил он. – Наверное, хотел произвести на нее впечатление.»

читать дальше

@музыка: Олег Медведев - Поезд на Сурхарбан

@настроение: задумчивое

@темы: Немецкий язык, Переводы, Стругацкие, Фантастика, Книги