Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня день рождения Натана Давидовича Тамарченко (1940.07.17 - 2011.11.05).



Закончил филологический факультет Саратовского университета в 1964. В 1973 защитил в ЛГПИ им. А.И. Герцена кандидатскую диссертацию ""Пиковая дама" Пушкина и "Преступление и наказание" Достоевского (о преемственности нравственно-философской проблематики и жанровой традиции)". В 1966-1987 гг. работал на литературоведческих кафедрах различных провинциальных вузов (в Пржевальске, Елабуге, Keмерово). С 1987 г. - в Mocкве: в Полиграфическом институте, в НИИ художественного воспитания АПН и, наконец, с 1991 г. - в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ). В 1990 защитил в ИМЛИ докторскую диссертацию "Реалистический тип романа (на материале классических образцов жанра в русской литературе XIX века)". Принимал участие в ряде международных конференций в Москве, Билефельде и Ольденбурге (Германия), в Taмпере (Финляндия), Гданьске и Кракове (Польша), в Будапеште, во Фрибурге (Швейцария) и во множестве различных конференций в провинциальных вузах России. Участвовал в работе специализированных Советов по присуждению ученых степеней по филологии, в редколлегии "Болдинских чтений".

Область научных интересов первоначально - русский реалистический роман и в этой связи - теория романа. Отсюда - монография "Русский классический роман ХIХ века. Проблемы поэтики и типологии жанра" (M., 1997; первое изд. - Kрaсноярск, 1988). Затем в центре внимания оказались проблемы преподавания литературы в школе. В результате появились - в соавторстве - 7 школьных учебников (1993-2000 гг.) и ряд публикаций теоретико-методического характера (программы, статьи). С конца 1970-х гг. работал над проблемами теории литературы в наследии Бахтина, в частности - над философскими основаниями "эстетики словесного творчества". Результат - ряд статей (вплоть до публикации в "Вопросах литературы" за 2008 г.), докладов и книга ""Эстетика словесного творчества" Бахтина и русская религиозная философия" (2001). Параллельно занимался исторической поэтикой сюжета, проблемой повествования, а также теорией и историей повести (книга "Русская повесть Серебряного века" - 2007) и некоторых других эпических жанров (авантюрно-исторический роман, детектив). Написал несколько глав в III томе академической "Теории литературы" (2004), посвященном родам и жанрам (одна из них - "Эпика"); руководил подготовкой коллективной монографии "Готическая традиция в русской литературе" (РГГУ, 2008). В последнее время обратился к изучению русской неканонической поэмы XIX-XX вв. Занимался также изучением соотношений и взаимосвязей прозы Пушкина, Тургенева, Л. Толстого, Достоевского, Чехова. В этом контексте наиболее значимая публикация - глава о "позднем" Толстом в книге "Русская литература рубежа веков" (ИМЛИ, 2001). Иногда писал и о драматургических текстах ("Гроза" Островского и некот. др.).

Все это сопровождалось работами учебно-методического характера: переизданием классического учебника по поэтике Б.В. Томашевского с предисловием Н.Д.Тамарченко и комментариями С.Н. Бройтмана, (1996, 1999, 2001 и др.), участием в учебнике "Введение в литературоведение" ("Высшая школа", несколько изданий), созданием серии учебных пособий - хрестоматий по теоретической поэтике и анализу прозаического художественного текста (изд-ва РГГУ и "Академия") и учебника "Теория литературы" (2004, 2007), а также исследованием терминологии современной поэтики, которое привело к участию в создании словаря "Поэтика" (2008) - в роли главного научного редактора и одного из авторов. Работал над учебником по теории литературных жанров. Всего около 400 публикаций.

Руководил аспирантами (16) и докторантами (5). Участвовал в разработке учебного плана историко-филологического факультета (создание системы теоретико-литературных дисциплин, включая занятия по анализу художественного текста и курсы по истории науки). Читал лекции по теоретической поэтике и (один год) по истории русского литературоведения, а также целый ряд спецкурсов (около 10); последний из них - о поэтике русской повести XIX-XX вв. Все годы работы в РГГУ вел практикум по анализу прозы. Самым важным для себя видом занятий считал спецсеминар "Поэтика русской классической прозы" с одновременным участием студентов 3-5 курсов и аспирантов.

Библиография:
О жанровой структуре "Преступления и наказания" // Роман Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" в литературной науке ХХ в. Хрестоматия. Ижевск, 1993. С. 126-147.
Спор о Боге и личности в эпоху утраченной простоты (о романе М. Берга "Вечный жид") // Новое литературное обозрение. 1995. № 11. С. 245-255.
Русский классический роман XIX века: Проблемы поэтики и типологии жанра. М.: Изд. РГГУ, 1997. 203 с.
"Капитанская дочка" Пушкина и жанр авантюрно-исторического романа // Russian Language Journal (Michigan State University). 1999. Vol. 53, nos. 174-176. P. 119-139.
Лев Толстой // Русская литература рубежа веков (1890-е - начало 1920-х годов). Кн. 1. М., 2000. С. 336-389.
"Эстетика словесного творчества" Бахтина и русская религиозная философия (пособие по спецкурсу). М.: РГГУ, 2001. 201 с.
Точка зрения персонажа и авторская позиция в реалистической драме "Гроза" А.Н. Островского // Русская трагедия: пьеса А.Н. Островского "Гроза" в русской критике и литературоведении. СПб.: Азбука-классика, 2002. С. 396-415.
Проблема рода и жанра в поэтике Гегеля. Методологические проблемы теории рода и жанра в поэтике ХХ века. Эпика // Теория литературы. Том III. Роды и жанры (основные проблемы в историческом освещении). М.: ИМЛИ, 2003. С. 33-63, 81-98, 219-244.
Роман и гротеск (о значении идей М.М. Бахтина для современной теории романа) // Изв. РАН. Серия лит. и яз. 2005. №6. С. 3-12.
Русская повесть Серебряного века. (Проблемы поэтики сюжета и жанра). Монография. М.: Intrada, 2007. 256 с.
Теория литературы: В 2 томах. Т. 1. Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика. М.: Академия, 2007 (Общ. ред.; Предисловие ко второму изданию, Введение; Ч. 2. Теоретическая поэтика).
Готическая традиция в русской литературе / Под ред. Н.Д. Тамарченко М., 2008. 346 с. (Предисловие - с. 9-13; разделы в главах о Пушкине - с. 57-67 в соавт. с В.Б. Зусевой; с. 67-78; о Достоевском - с. 199-212; о Чехове - в соавт. с А.А. Поляковой - с. 239-249; Заключение - с. 297-302).
М. Бахтин и П. Медведев: судьба "Введения в поэтику" // Вопросы литературы. Сентябрь-Октябрь 2008. С. 160-184.
Поэтика: Словарь актуальных терминов и понятий. М., 2008. (Редактирование. Предисловие. Около 70 статей).


(По материалам www.livelib.ru/author/102454-natan-tamarchenko ).

Натан Давидович был настолько добр, что согласился стать моим научным руководителем, хотя ни критика, ни фантастика не лежали в зоне его особых интересов (а теоретическая поэтика - в зоне моих, что, вообще-то, зря). И настолько настойчив, что таки допинал меня до защиты (и настолько понимающ, что - вместе с Диной Махмудовной Магомедовой и другими - протащил меня через нее, хотя то был не самый простой период в моей жизни...).

Я ему очень благодарна, и жаль, что я многого не смогла взять от общения с ним... (Ну а какой ему был прок от этой мороки - даже и представить не могу; проявление милосердия как оно есть.)

@музыка: Тин Хантер - Ночь слияния сфер (Перекрестку)

@настроение: испуганное

@темы: Даты, Близкие, Благодарности, Праздники, Воспоминания

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот у Чарской "Порт-Артурский Вася" явно написан "по горячим следам", когда война либо еще шла, либо только что закончилась (причем неудачно для России). Но японцы далеко не все показываются там исчадиями ада (и даже просто плохими людьми). Какая разница с рассказами из сборника "Свои, не бойтесь!", где приличного немца нет как класса (даже те, кто до войны выглядел вроде бы приличным человеком, с началом войны показывают свое истинное нутро).

Интересно, почему так?.. Или дело в том, что "Порт-Артурский Вася" все же детское произведение, а сборник - скорее, для взрослых? Но и в детских произведениях про Первую мировую войну (тот же "Наташин дневник") положительных немцев не найти...

@музыка: Тин Хантер - Время (Торопыгам)

@настроение: испуганное

@темы: Чарская, Детская литература, Национальные и расовые проблемы, Книги

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
O происхождении badger мы с вами как-то поговорили. А вот что с барсуком?..

Оказывается, не все так однозначно. Что это заимствование из тюркских языков - сходятся, а потом расходятся: то ли от слова со значением "серый", то ли от слова со значением "пахнуть".

Фасмер считал, что "Заимств. из тур., казах., балкар., карач. borsuk, тат. bursyk, barsyk, чагат. bursuk – то же; первонач. означало "серый" (Банг, KSz 17, 136 и сл.; Гомбоц 52; Mi. TEl. 2, 144)". Но в последнее время распространяется другая версия, что это "Др.-рус. заимств. из тюрк. яз., в которых оно скорее всего суф. производное от бор «пахнуть, вонять». Есть еще версия, что "Этот зверь доставил этимологам хлопоты и волнения. Нашлись ученые, желавшие видеть в его имени сложение слов «бор» («лес») и «сука» — «самка собаки». По их мнению, оно первоначально значило «боровая, лесная собака». Но это неверно: название «барсук» заимствовано нами у тюркских народов. У них зверек зовется «борсук» («серый зверек»), хотя у них нет ни слова «бор», ни слова «сука».", но она, насколько я понимаю, сейчас отвергнута. ( lexicography.online/etymology/%D0%B1/%D0%B1%D0%... )

Краткая этимология: барсук ← борсукъ (др.-русс. "барсук") ← بورسۇق‎ [borsuq] (уйгур. "барсук") ← بُرْسْمُقْ‎ [borsmuq] (др.-уйгур. "вонючка; барсук").

Барсук – хищный пушной зверь семейства куньих, с острой мордой, неуклюжим телом и длинной грубой шерстью. В древнерусских памятниках название этого животного зафиксировано в виде "ꙗзвъ" или "ꙗзвьць", а в прошлом веке кое-где в народных говорах как "язвик", "язвец", "язва": «Барсук или язвец живёт в тех же уездах, где и медведь».

Слово же барсук в русских памятниках встречается с XV века. Данная лексема, по-видимому, была у русского народа сначала названием барсучьего меха, а уж затем стала и названием самого барсука, потеснив др.-рус. ꙗзвьць: «И тулы ихъ бобровые раздра и прилбичѣе ихъ волъчье и боръсуковые раздраны быша» (Ипатьевская летопись, 1241 г.); «Скроенъ каптуръ въ мерлушкахъ, мерлушекъ пошло 4, да вмѣсто пуху козелъ черненой, да на оголовичный пух пошло пол-барсука» (Иван Забелин "Домашний быт русских цариц в XVI-XVII веках").

Большинством исследователей слово "барсук" признаётся заимствованием из тюркских языков. Однако разногласия между учёными вызывает внутренняя форма слова, тот этимон, к которому лингвисты сводят название животного.

В древнетюркском словаре Махмуда Кашгарского зооним "барсук" представлен в трёх вариантах: borsmaq, borsmuq и borsuq. В современных же тюркских языках все названия животного можно распределить на две группы:

с начальным глухим согласным 'п-': порсук (кумык.), порсуг (азерб.), порсык (каракалп.), порсых (хакас.), пурӑш (чув.);
с начальным звонким согласным 'б-': бурһыҡ (башк.), борсық (казах., ног.), бурсук (алт., узб.), борсукъ (кар.-балк.), барсук (якутск.).
Тувинский, туркменский и киргизские языки употребляют другие варианты зоонима бурсук: морзук (тув.), торсук (туркм.), кашкулак (кирг.).

Зооним "барсук" встречается также в некоторых финно-угорских и монгольском языках: борсуг (монг.), бурсык (удм.диал.), бурсык, пурсык, порсык (мар.).

Литературное название животного известно и в тюркских говорах. При этом больших фонетических расхождений не наблюдается: отличия лишь в чередовании гласного (у~о~а) первого слога и произношении последнего согласного. В заказанских говорах, у нукратовских, пермских татар и нижнекамских кряшен – бурсык ~ борсык, где употребляется увулярный согласный звук '-қ', в шарлыкском говоре мишарского диалекта – барсык с заднеязычным согласным '-к'.

По поводу этимологии слова существует как минимум четыре версии. Н.М. Шанский и М. Фасмер предполагают, что животное названо так по цвету своей шерсти. Они сравнивают это наименование со словом пора хакасского языка и со словами боз, буз, пос, боз, употребляющихся в других тюркских языках в значении «серый».

По замечанию А.М. Щербака, связь "барсук" с "бор" (серый), устанавливаемая В. Бангом, кажется маловероятной, так как ротацирующая форма (бор) в современных тюркских языках отсутствует и вместо 'р' всюду выступает 'з'. А. Щербак поддерживал версию Г. Рамстедта, производившего название животного от тюрк. бор (сытый, жирный): ср. кирг. борсогой (кругленький, толстенький), каракалп. порсык (маленький, толстый ребёнок), ног. борсук (медлительный, ожиревший, тучный). А. Йоки слово барсук связывает с др.-монг. словом bor (ожиреть). К. Ибрагимов эту версию считал более убедительной.

По мнению же Н.А.Баскакова, цвет шерсти и упитанность животного тут не причём. Согласно его версии, слово барсук восходит к барс (название хищного зверя) + аффикс уменьшительной формы '-ук', '-ик'.

Ещё одну, более приемлемую, этимологию названия выдвинул С.С. Цельникер, возводивший барсук к древнетюркскому глаголу бор, бур (пахнуть, вонять). Ср.: борсу (кирг. "вонять, издавать неприятный запах; стать затхлым"), порсамак (туркм. "вонять"), порсы (туркм. "вонючий"), порсук (туркм. "вонючка"), а также крым.-тат. борсукъ (барсук) при борсумакъ (становиться затхлым; портиться). Животное вполне могло получить такое название, ибо у большинства представителей куньих имеются анальные железы, издающие резкий запах. К этой этимологии склонялись Р. Ахметьянов и Д. Сетаров.

Между тем более глубокая этимология названия "барсук" и родственных ему форм выводит нас отнюдь не на тюркские языки, а на древнеуйгурский, в котором и находится то самое слово, что дало начало зоониму во многих других языках, а именно: بُرْسْمُقْ‎ [borsmuq], чей дословный перевод – вонючка (сравн с. совр. уйгур. borsimaq 'вонять; портиться, тухнуть, становиться затхлым' и بورسۇق‎ [borsuq] 'барсук'). ( svetorusie.livejournal.com/636223.html )

@музыка: Хэлл - "Отважные герои..."

@настроение: испуганное

@темы: Русский язык, Этимология, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А сегодня у нас радость - Ка-Мышиный день! Ка-Мышь ( ka_mysh.livejournal.com/ ) новородилась!

Поздравляем ее, желаем ей здоровья, любопытства, много красивых цветочков, неувертливых птичек и лягушечек и вообще побольше всякого интересного! Пусть ей будет хорошо и пушисто!

И преподносим ей этот мак.



Надо бы цветочков и в реале преподнести... Вот, скажем, я в цветочном магазине видела пионы.

@музыка: Хэлл - "Хочется верить..."

@настроение: испуганное

@темы: Родные, Даты, Картинки, Фотографии, Праздники, Растения

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вместо среды очередь до фотографий дошла только сегодня. Все тот же мост, все тот же закат, но теперь в другую сторону.



@музыка: Чароит - Песня о лесных стрелках

@настроение: испуганное

@темы: Картинки, Местное, Фотографии

04:03

Отчет

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот снова пятница, и снова преисполненная благодарности вам всем за помощь и поддержку жаба пишет отчет.

С событиями у нас небогато.

По медицинской части - с одной стороны, ждем 22.07. С другой стороны, у меня вынулся свежепоставленный зуб. Думаю, что делать и есть ли на зубы какой-то гарантийный срок, потому что все заново оплачивать очень не хочется.

По бытовой части - без новостей, из-за жары никуда не выползаем... По знакомству предложили кучу иностранных изданий Стругацких. Страдаю.

По финансовой части - внесла очередную 1.000 в счет долга, теперь на карточке 6.000 и долг 68.000. До следующего взноса недели 3-4.

Еще раз спасибо вам всем! Я все время о вас помню!

@музыка: Чароит - "На пределе и за пределами..."

@настроение: испуганное

@темы: Родные, Близкие, Медицина, Финансы, Благодарности

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня день рождения отмечает любимое Дайри-сообщество Клуб любителей Стругацких ( strugatskie.diary.ru/ ). Чему (точнее, кому) оно посвящено - и так понятно.

Ему уже 16 лет, и я там комодератор (комод, как их называли в ФИДО). Впрочем, модератору там не то чтобы много работы (мягко говоря). Хотя посты встречаются не только мои, а иногда их даже комментируют.

317 участников (было столько же), 460 постоянных читателей (было меньше, интересно, кто пришел?).

В общем, все хорошо, только бы чуть побольше активности от трехсот шестнадцати участников (хотя сколько среди них живых аккаунтов - отдельный вопрос)...

@музыка: Чароит - Фазеры к бою!

@настроение: испуганное

@темы: Даты, Фэндом, Стругацкие, Фантастика, Блоги, Книги, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
День рождения прабабушки (матери бабушки), Щеры Копелевны Парпаровой (в девичестве Волченок).

Знаю я о ней мало: годы жизни (1905.07.10 - 1954.11.24) да то, что она работала с 1945 года во Второй типографии браковщицей, приемщицей и проверщицей (последовательно). Потом вот заболела - и...

Работала она и ранее - всего 13 лет и 7 месяцев, но кем и где - я не знаю.

И вообще больше не знаю ничего, увы. Хорошо, что хоть это знаю, конечно, но хотелось-то большего... Может быть, она была родом из Невеля, как и прадедушка, но это уже гипотезы.



@музыка: Хельга Эн-Кенти - Легенды нашего времени

@настроение: испуганное

@темы: Родные, Даты, Праздники

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот прошло еще 50 дней, и с нами очередная кукольная фотография. Шани (Саншайн, Стефания - исходно Чипо от Studio Milim). Фото Дайри-юзера Sundesky ( sundesky.diary.ru/ ), за что ей большое спасибо!



@музыка: Хельга Эн-Кенти - "Не зови меня по имени..."

@настроение: испуганное

@темы: Картинки, Благодарности, Фотографии, Куклы, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А вот еще любопытно, имеет ли badger (барсук) какое-нибудь отношение к badge (эмблема и прочее связанное)?..

Оказывается, имеет непосредственное:

"возможно, от bage "эмблема" (см. badge) + редуцированной формы -ard "тот, кто выполняет некое действие или обладает неким качеством," суффикса, связанного с средневерхненемецким -hart "bold" (см. -ard). Если так, то основной приметой является белое пятно, похожее на эмблему, на лбу животного (как во французком blaireau "барсук," от старофранцузского blarel, от bler "отмеченный белым пятном"; также устаревшее среднеанглийское bauson "барсук," от старофранцузского bauzan, буквально "в черное и белое пятно")." Используется с 1520-х годов.

Кстати, староанглийское название барсука - кельтское заимствование brock; также græg (среднеанглийское grei, серый)" ( www.etymonline.com/word/badger )

Зато вот происхождение badge достоверно неизвестно. Прослеживается "с 1400, bagge, от англо-французского bage (середина 14 века) или англо-латинского bagis, множественного числа от bagia "эмблема," все неустановленного происхождения. В переносном смысле (знак чего-то) известно с 1520-х годов." ( www.etymonline.com/word/badge )

Википеция, правда, предполагает, что "возможно, происходит от средневекового латинского baga (“кольцо”), от старосаксонского bāg, bōg (“кольцо, украшение”), от протогерманского *baugaz (“кольцо, браслет”); или, возможно, англо-норманнское слово происходит от более раннего неопознанного английского слова (ср. староанглийское bēag (“кольцо, браслет, ожерелье, корона”)." ( en.wiktionary.org/wiki/badge )

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Темная лошадка

@настроение: испуганное

@темы: Английский язык, Этимология, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Интересно, а имеет ли кепка и cap какое-то отношение к "капоту"?..

Оказывается, имеет. Хотя происхождение cap достоверно неизвестно: "поздний староанглийский cæppe "капюшон, головное покрывало, плащ," общегерманское заимствование (ср. старофризийское и среднеголландское kappe, старогерманское chappa) от позднелатинского cappa "плащ, одеяние с капюшоном" (источник испанского capa, старосеверофранцузского cape, французского chape), слово неуточненного происхождения. Возможно, сокращение от capitulare "головной убор," от латинского caput "голова" (от праиндоевропейского корня *kaput- "голова")." ( www.etymonline.com/word/cap )

Кепка - заимствование из латыни через немецкий и французский: "Искон. Суф. производное от кепи < франц. képi, заимств. из нем. яз., где Käppi — уменьшит.-ласкат. от Kappe «колпак, берет», восходящего к ср.-лат. cappa «плащ с капюшоном»." ( https://etymological.academic.ru/1904/%D0%BA%D0%B5%D0%BF%D0%BA%D0%B0 )

Капот же "заимств. в начале XX в. из франц. яз., где capot — тж. < capot «род плаща с капюшоном», суф. производного от cape — тж., восходящего к лат. cappa «головной убор» (ср. капелла, капюшон)." ( https://etymological.academic.ru/1801/%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%82 )

То есть все восходит к cappa, а вот к чему восходит та - достоверно неизвестно.

@музыка: Хельга Эн-Кенти - "Ветер весенний несет лепестки вишен ввысь..."

@настроение: испуганное

@темы: Русский язык, Английский язык, Этимология, Ссылки

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А вчера был день рождения очередного усыновленного мной сообщества - afrika_ru ( afrika-ru.livejournal.com/ ). Ему уже 18 лет.

Журнал посвящен:

- будущим или уже состоявшимся поездкам в африканские республики

- проходящим в Москве концертам, выставкам африканских исполнителей, музыкантов, художников

Можете размещать свои фото или просто красивые картинки, посвященные Африке


Правда, живо сообщество весьма условно. Но иногда попадается информация, которую я туда перепощиваю.

Но все равно отметка на косяке:

275 записей (было меньше; правда, это все мои перепосты.)
194 комментария получено (было меньше, но, подозреваю, надо благодарить Фрэнка)
7 меток (было столько же)
Участники 131 (было столько же)
Читают 112 (было столько же...)
Могут писать 132 (а это как?)

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Решай на бегу

@настроение: испуганное

@темы: Даты, Блоги, Ссылки

05:02

Отчет

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Снова пятница, и снова жаба пишет отчет и пытается выразить вам всю жабью благодарность за помощь и поддержку.

Не получается.

События же у нас такие.

Добравшись вчера до стоматологии, я выяснила, что приема у моего врача нет. И ее самой нет тоже. Перенесли на 22...

Ботинки все же подозрительны. Авось все же протяну как-нибудь год... Потому что что еще делать - непонятно.

По финансовой части - без новостей, но пенсия уже пришла, и завтра я ею займусь. Пока же на карточке 5.000 и долг 69.000.

Еще раз спасибо вам всем! Я о вас никогда не забываю!

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Ото-химэ

@настроение: испуганное

@темы: Родные, Близкие, Медицина, Финансы, Благодарности

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня день рождения отмечает любимое ЖЖ-сообщество ru_strygackie ( ru-strygackie.livejournal.com/ ). Сами понимаете, кому оно посвящено. Самое живое сообщество по Стругацким в ЖЖ. Живое оно, правда, весьма условно, но все же там встречаются не только мои посты. Иногда. И ему уже 18 лет. Как время летит...

Отметка на косяке:
4.825 записей (было, естественно, меньше)
18.628 комментариев (тоже было меньше, и даже не все новые комментарии - от Фрэнка)
369 меток (было меньше... Интересно, какие это новые за год появились?)
232 участника (было столько же)
296 читают (тоже было меньше, двое пришли... А почему они не хотят вступить в сообщество?)

Вот бы еще этот 231 участник писал чаще...

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Лисье счастье

@настроение: испуганное

@темы: Даты, Фэндом, Стругацкие, Фантастика, Блоги, Книги, Ссылки

04:27

Среда

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Снова среда,и мы продолжаем смотреть все ту же фотосессию все того же давнего заката.



@музыка: Хельга Эн-Кенти - Шаг за грань

@настроение: испуганное

@темы: Картинки, Местное, Фотографии

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А вообще, если бы я _коллекционировала_ кукол, я бы коллекционировала кукол в народных костюмах. Вот хоть те же "Барби" из серий "Куклы мира" и т.д., хотя их костюмы временами народные весьма условно. Но это бесконечный процесс, так что и влезать в него мне не следует. (Хотя несколько "Барби" в народных костюмах у меня есть - кенийка, ганаянка, японочки... Остатки прежней роскоши.)

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Анж де Пари

@настроение: испуганное

@темы: Куклы

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А вот любопытно, как поставить Mail.Ru.Агент под Линуксом?.. Только не надо про то, что программа плохая и все такое - я знаю, но там нужная переписка, которую я хочу сохранить, а из браузерной версии это не получается...

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Королева Франции

@настроение: испуганное

@темы: Компьютерное, Вопросы

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Скатерти исполнилось 3 ряда, пошел четвертый. Если в год вязать по 6 рядов, то это удовольствие, получается, на 10 лет. Подозреваю, что мне надоест раньше. С другой стороны, вяжу же я покрывало... Или я потороплюсь и буду вязать не по квадратику в день, а, скажем, по 2.

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Эмигрантка

@настроение: испуганное

@темы: Рукодельное

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А вот любопытно, "ляссе" и "лассо" - они однокоренные или нет?.. В русский они заимствованы из разных языков ("лассо́ (от исп. lazo — «петля»)" и "ляссе происходит от франц. lacet «шнурок».", как говорит нам Википедия). А вот в испанском и французском как?..

Lacet - производное от lacs, а французская Википедия (вместе с гуглопереводчиком) говорит нам, что это "от латинского laqueus, которое давало laccio на итальянском языке, laç на румынском, laxhe на валлонском, llaç на каталанском, lazo на испанском, laço на португальском". И предлагает почитать про "laqueus". Собственно, про него там говорится мало. Есть про то, от чего оно произошло: "Связано с необычным глаголом *lacio («тянуть, притягивать»), который дает частотный падеж Lacto («заманивать») и о котором Латинский этимологический словарь поясняет: Lacessere образовано от *lacio", а то "от общеиндоевропейского *lek-[3] («ловить, красть, раздевать, рвать» → см. кружево). Сравните с lákat («привлекать»), lákadlo («приманивать, звать») в чешском языке."

Про lazo словарь с гуглопереводчиком говорят, что это тоже от латинского "laqueus (ловушка)".

Сюда же, кстати говоря, английское lace.

@музыка: Хельга Эн-Кенти - Троянская война

@настроение: испуганное

@темы: Русский язык, Английский язык, Этимология

03:20

Отчет

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Снова наступила пятница, и снова исполненная благодарности вам всем за помощь и поддержку жаба пишет отчет.

По медицинской части - вот на следующей неделе идти к стоматологу. Жду с ужасом.

По бытовой части - забрала вчера ботинки. Стало заметно лучше (правый так вообще не жмет), но вот хорошо ли? Не пойму. Левой ноге удобно, но если ей удобно сейчас - значит, она скоро вывернет ботинок. Тогда ей станет неудобно, но ей все равно. (Обычно схема жизни ботинка такая: неудобно, потому что выворачивает ногу в правильную позицию - удобно (очень краткий миг) - неудобно, потому что нога вывернула ботинок неправильно - наконец-то год прошел.) Посмотрим. Документы на компенсацию я тоже подала, выяснила, что компенсируют не полную стоимость ботинок (23.000), а "по нормативам" (15 с чем-то тысяч). Заодно вспомнила, почему я не заказываю ботинки за государственный счет: потому что фабрике не так интересно пошить ботинки за 15.000, которые к тому же неизвестно когда придут, как пошить за 23.000, которые здесь и сейчас. Поэтому на "государственные" ботинки длинная и медленная очередь. Жаль, что нельзя заказать только левый ботинок. Правый-то еще вполне хороший.

По финансовой части - без новостей, и будет так еще неделю-другую: на карточке 5.000 и долг 69.000.

Еще раз спасибо вам всем! Я всегда помню о том чуде, которое вы для нас совершили!

@музыка: Хельга Эн-Кенти & Chayan - Эпоха перемен

@настроение: испуганное

@темы: Родные, Близкие, Медицина, Финансы, Благодарности