суббота, 14 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
пятница, 13 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...но я придумала пост, который надо будет написать через 4 года (sic!). Интересно, с какой вероятностью я его не забуду?..
четверг, 12 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...как с нами нет Аркадия Натановича Стругацкого (1925.08.28 - 1991.10.12).
Но остались книги.
Мы благодарны и мы помним.
Но остались книги.
Мы благодарны и мы помним.
среда, 11 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 10 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Стоило мне только решить, что лучше я доклад на Зиланткон все-таки вывезу (для чего его надо написать, естественно, а для этого надо время.. и меткий пинающий), как на меня свалилась очередная вычитка. Ничего не скажу, это очень интересно и все такое - но оно же требует времени!..
Так что, кажется, доклад на Зилант я не повезу...
Так что, кажется, доклад на Зилант я не повезу...
понедельник, 09 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами явление экзотическое. Не могу сказать, что экзотическое - издание, потому что не уверена, что _это_ можно считать полноценным изданием.
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7230856/7230856_600.jpg)
Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatsky A. Definitely Maybe: A Manuscript Discovered Under Unusual Circumstances / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis. - New York: MacMillan Publishing Co.; London: Collier Macmillan Publishers, [1978?]. - 98,[4] p. - Uncorrected proof. - Англ.яз. - Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.
Что можно сказать об издании?.. Написано на нем "Uncorrected Proof", то есть корректурный оттиск. Но меня смущает пометка копировального сервиса на третьей странице обложки, а также вид заглавий частей и глав - какой-то он... ксерокопированный, если вы понимаете, что я имею в виду. Да и сами страницы местами наводят на размышления, правда, характерно загнутых строчек нет. (Кстати, раз уж мы здесь - цвет и фактура обложки напоминают таковые "орфеевского" пиратского издания "За миллиард лет до конца света".) Обещанного предисловия Т.Старджона (Th.Sturgeon) здесь нет. Хотя в издании - скорее всего, мы имеем дело с будущим изданием в серии "Best of Soviet SF" - оно было. Смущает меня и количество страниц, и и формат - 27,2 на 13,5 см, какой-то он нестандартно длинный... А поля - нормального размера в основном, т.е. это не за счет полей такой странный формат. Кстати, разве корректурный оттиск не должен и по формату повторять грядущее издание?.. (С другой стороны, есть такой прием, когда при нескольких вычитываниях меняют формат страницы, размер шрифта и т.д. - тогда действительно лучше ловятся ошибки.) И что такое "CIP TO COME"?
В общем, что-то это странное. Не скажу, что странное в плохом смысле, конечно...
И пара слов о переводе. Почему-то повесть разделена на две части (до 9 главы и после; никак не соображу, сохранилось ли это деление в "нормальном издании"; где-то оно у меня, может, и есть, но именно _где-то_. Точнее говоря, глава 8 разбита почему-то на 2 - "отрывок 15" и все остальное. И, соответственно, глав стало не 11, а 12. "К чему бы это?.." Кстати, в переводе у тонтон-макута и человека-невидимки общее не то, что оба они пишутся через черточку, а то, что оба - с заглавных букв (что правда).
Про медаль Вечеровского (которой завидовал Вайнгартен) уточнено, что она Нобелевская (увы, Вечеровский - математик, а какую медаль имели в виду Стругацкие - я не знаю).
Бобку затранслитерировали как Bobchik, а Калямушка - Kaliamikins.
Заодно узнала, что феддинги - fadings. А я думала, это от feed (кормить), а не от fade (затухать)...
Ну и, собственно, источник перевода. С одной стороны, 1978 - логично было бы предположить, что перевод сделан по журнальной публикации. Но на самом деле за основу был взят не журнальный вариант: лифчик Лидочки там есть (был бы это журнальный вариант, это была бы губная помада), а монолога Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы - это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… - Он вздохнул и посмотрел на меня. - То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это - открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это.") - нет.
Вероятно, перевод делался с рукописи. При наличии сил и возможностей было бы интересно посмотреть, не появились ли в том переводе некоторые отсутствующие в русскоязычных публикациях моменты, и если появились, то почему: переводческая ли это вольность или фрагменты изымали при подготовке рукописи к печати... Но либо не я, либо не в этой жизни.
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7230856/7230856_600.jpg)
Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatsky A. Definitely Maybe: A Manuscript Discovered Under Unusual Circumstances / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis. - New York: MacMillan Publishing Co.; London: Collier Macmillan Publishers, [1978?]. - 98,[4] p. - Uncorrected proof. - Англ.яз. - Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.
Что можно сказать об издании?.. Написано на нем "Uncorrected Proof", то есть корректурный оттиск. Но меня смущает пометка копировального сервиса на третьей странице обложки, а также вид заглавий частей и глав - какой-то он... ксерокопированный, если вы понимаете, что я имею в виду. Да и сами страницы местами наводят на размышления, правда, характерно загнутых строчек нет. (Кстати, раз уж мы здесь - цвет и фактура обложки напоминают таковые "орфеевского" пиратского издания "За миллиард лет до конца света".) Обещанного предисловия Т.Старджона (Th.Sturgeon) здесь нет. Хотя в издании - скорее всего, мы имеем дело с будущим изданием в серии "Best of Soviet SF" - оно было. Смущает меня и количество страниц, и и формат - 27,2 на 13,5 см, какой-то он нестандартно длинный... А поля - нормального размера в основном, т.е. это не за счет полей такой странный формат. Кстати, разве корректурный оттиск не должен и по формату повторять грядущее издание?.. (С другой стороны, есть такой прием, когда при нескольких вычитываниях меняют формат страницы, размер шрифта и т.д. - тогда действительно лучше ловятся ошибки.) И что такое "CIP TO COME"?
В общем, что-то это странное. Не скажу, что странное в плохом смысле, конечно...
И пара слов о переводе. Почему-то повесть разделена на две части (до 9 главы и после; никак не соображу, сохранилось ли это деление в "нормальном издании"; где-то оно у меня, может, и есть, но именно _где-то_. Точнее говоря, глава 8 разбита почему-то на 2 - "отрывок 15" и все остальное. И, соответственно, глав стало не 11, а 12. "К чему бы это?.." Кстати, в переводе у тонтон-макута и человека-невидимки общее не то, что оба они пишутся через черточку, а то, что оба - с заглавных букв (что правда).
Про медаль Вечеровского (которой завидовал Вайнгартен) уточнено, что она Нобелевская (увы, Вечеровский - математик, а какую медаль имели в виду Стругацкие - я не знаю).
Бобку затранслитерировали как Bobchik, а Калямушка - Kaliamikins.
Заодно узнала, что феддинги - fadings. А я думала, это от feed (кормить), а не от fade (затухать)...
Ну и, собственно, источник перевода. С одной стороны, 1978 - логично было бы предположить, что перевод сделан по журнальной публикации. Но на самом деле за основу был взят не журнальный вариант: лифчик Лидочки там есть (был бы это журнальный вариант, это была бы губная помада), а монолога Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы - это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… - Он вздохнул и посмотрел на меня. - То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это - открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это.") - нет.
Вероятно, перевод делался с рукописи. При наличии сил и возможностей было бы интересно посмотреть, не появились ли в том переводе некоторые отсутствующие в русскоязычных публикациях моменты, и если появились, то почему: переводческая ли это вольность или фрагменты изымали при подготовке рукописи к печати... Но либо не я, либо не в этой жизни.
воскресенье, 08 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...день рождения Бориса Владимировича Уэцкого, моего четвероюродного брата и правнука Шевы Рахман, сестры прабабушки. Забавно, что у нас совпадают отчества и что разница между нами - 10 лет без одного дня (Борис родился в 1966).
А уж как мы познакомились - история вообще эпическая. Когда еще на мейл.ру были нормальные блоги, я написала что-то о прабабушке, назвав ее имя-отчество и фамилию, и один из моих тамошних френдов, Лев Портной, заметил что-то знакомое, что-то, о чем ему говорили... Говорил ему знакомый - тот самый Борис. Лев Портной рассказал нам друг о друге и "сконтачил". С тех пор я как-то спокойней смотрю в будущее: все-таки наша семья на мне не закончится.
Хотя, конечно, хорошо бы мне его получше узнать...
Так что долгой Борису жизни, радости и счастья!..
А уж как мы познакомились - история вообще эпическая. Когда еще на мейл.ру были нормальные блоги, я написала что-то о прабабушке, назвав ее имя-отчество и фамилию, и один из моих тамошних френдов, Лев Портной, заметил что-то знакомое, что-то, о чем ему говорили... Говорил ему знакомый - тот самый Борис. Лев Портной рассказал нам друг о друге и "сконтачил". С тех пор я как-то спокойней смотрю в будущее: все-таки наша семья на мне не закончится.
Хотя, конечно, хорошо бы мне его получше узнать...
Так что долгой Борису жизни, радости и счастья!..
суббота, 07 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
пятница, 06 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...мы опять ходили в зоопарк. Пришлось несколько отступить от принципов (не фотографировать на фоне искусственных сооружений и т.д.), потому что иначе не было бы вообще никаких фотографий. А до этого я еще духовно не доросла. Ну хоть через стекло не снимала - уже что-то.
Зато кормила гуся с рук. Наверное, при наличии желания, он _может_ основательно щипнуть, но то ли не было у него желания, то ли было понимание, что в таком случае поступление корма немедленно прекратится... Очень забавное ощущение. А если руку не опускать пониже, а поднимать, можно было покормить и голубей. Они даже садились на руку (видела; сама не пробовала; гуся кормить интереснее).
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7225855/7225855_600.jpg)
Заглавным фото пусть будет это - со львами.
читать дальше
Зато кормила гуся с рук. Наверное, при наличии желания, он _может_ основательно щипнуть, но то ли не было у него желания, то ли было понимание, что в таком случае поступление корма немедленно прекратится... Очень забавное ощущение. А если руку не опускать пониже, а поднимать, можно было покормить и голубей. Они даже садились на руку (видела; сама не пробовала; гуся кормить интереснее).
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7225855/7225855_600.jpg)
Заглавным фото пусть будет это - со львами.
читать дальше
четверг, 05 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот оглядываюсь я назад и понимаю, что гордиться мне нечем. Хорошее было, и много, и есть - это не вопрос. Но - исключительно благодаря чьей-то доброте. Даже то, что, теоретически, должно было быть моим личным достижением, на самом деле исключительно результат чьей-то милости.
Плохо то, что я это осознаю по прошествии времени. А до того безосновательно думаю, что что-то сумела...
Плохо то, что я это осознаю по прошествии времени. А до того безосновательно думаю, что что-то сумела...
среда, 04 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 03 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
понедельник, 02 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...зажравшуюся лягушку? Не обожравшуюся (хотя и это бывает), а именно зажравшуюся?..
В этом году Зиланткон проходить будет не в ДК,а в профилактории. Из чего вытекают минимум два следствия: а) бесплатных вписок в ДК не будет; б) конвент будет круглосуточным.
Я поплакалась, что вот денег нет, а надо как-то заплатить за проживание. Не проблема, сказали добрые френды. Вот тебе бесплатная цивильная вписка близко от метро. И что я делаю??? Я кручу носом: конвент-то нон-стоп, уходить-то, когда "движуха" еще идет, будет обидно, да до того метро еще надо добраться (2 остановки на трамвае)...
Роман - за "цивильную вписку" (и здраво замечает, что несколько суток движухи ни я, ни он не выдержим чисто физически). Я же не хочу тратить время и силы на дорогу (у меня есть гораздо лучшее их применение). Ну и, опять же, жаль не посмотреть на конвент нон-стоп (и не проверить некую безумную идею, хотя что с ней, проверенной, делать...).
Лягушка зажралась. Квак.
В этом году Зиланткон проходить будет не в ДК,а в профилактории. Из чего вытекают минимум два следствия: а) бесплатных вписок в ДК не будет; б) конвент будет круглосуточным.
Я поплакалась, что вот денег нет, а надо как-то заплатить за проживание. Не проблема, сказали добрые френды. Вот тебе бесплатная цивильная вписка близко от метро. И что я делаю??? Я кручу носом: конвент-то нон-стоп, уходить-то, когда "движуха" еще идет, будет обидно, да до того метро еще надо добраться (2 остановки на трамвае)...
Роман - за "цивильную вписку" (и здраво замечает, что несколько суток движухи ни я, ни он не выдержим чисто физически). Я же не хочу тратить время и силы на дорогу (у меня есть гораздо лучшее их применение). Ну и, опять же, жаль не посмотреть на конвент нон-стоп (и не проверить некую безумную идею, хотя что с ней, проверенной, делать...).
Лягушка зажралась. Квак.
воскресенье, 01 октября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...издание не очень интересное. Хотя кое-то примечательное в нем есть.
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7212516/7212516_600.jpg)
Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами: Витицкий С. Поиск предназначения / Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник В.Пуховский]. - М.: АСТ, 2016. - 448 с. - 3.000 экз. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-100320-3. - Подп. в печ. 2016.09.03. - Заказ №39233.
Что можно сказать об издании... Во-первых, мне таки жаль, что и с обложки, и с авантитула, и с титульного листа исчез, как видите, С.Витицкий (и этой книге нет ничего ни С.Ярославцева, ни А.Стругацкого, чтобы можно было хоть как-то оправдать такую "замену". И вообще жаль, что ушли те времена, когда можно было хотя бы недолго думать, что нашелся Еще Один Хороший Писатель). При этом появляющийся "не пойми откуда" в библиографическом описании книги (и обзаводящийся именем - Сергей. Почему именно Сергей - ни малейшего представления). Во-вторых, интересно, куда делась вторая часть заглавия ("или Двадцать седьмая теорема этики"). В-третьих, возрастное ограничение "12+". Не знаю, вот как раз этот роман я бы двенадцатилетним (в среднем) не рекомендовала...
И художник традиционно не указан (кто он такой - удалось установить по фантлабовскому описанию предыдущего издания, в котором - в издании, в смысле - он, художник, таки опять не указан. Теперь так модно?).
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7212516/7212516_600.jpg)
Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами: Витицкий С. Поиск предназначения / Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник В.Пуховский]. - М.: АСТ, 2016. - 448 с. - 3.000 экз. - (Книги братьев Стругацких). - ISBN 978-5-17-100320-3. - Подп. в печ. 2016.09.03. - Заказ №39233.
Что можно сказать об издании... Во-первых, мне таки жаль, что и с обложки, и с авантитула, и с титульного листа исчез, как видите, С.Витицкий (и этой книге нет ничего ни С.Ярославцева, ни А.Стругацкого, чтобы можно было хоть как-то оправдать такую "замену". И вообще жаль, что ушли те времена, когда можно было хотя бы недолго думать, что нашелся Еще Один Хороший Писатель). При этом появляющийся "не пойми откуда" в библиографическом описании книги (и обзаводящийся именем - Сергей. Почему именно Сергей - ни малейшего представления). Во-вторых, интересно, куда делась вторая часть заглавия ("или Двадцать седьмая теорема этики"). В-третьих, возрастное ограничение "12+". Не знаю, вот как раз этот роман я бы двенадцатилетним (в среднем) не рекомендовала...
И художник традиционно не указан (кто он такой - удалось установить по фантлабовскому описанию предыдущего издания, в котором - в издании, в смысле - он, художник, таки опять не указан. Теперь так модно?).
суббота, 30 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...что последние 10 (?) дней все вели себя очень хорошо и праведно, и Вс-вышний улучшил ваши записи на ближайший год. Сегодня Он, по идее, утверждает окончательную версию их.
Так вот, хорошей вам подтвержденной записи. И хорошего года.
Так вот, хорошей вам подтвержденной записи. И хорошего года.
пятница, 29 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Я начала третью коробку ниток. Из 10, кажется, плюс обвязка.
Интересно, на сколько квадратиков будет хватать этих катушек?
Покрывалу идет третий ряд, кипа постепенно закругляется (если и в этот раз не получится - следующий заход будет летом; мне эта морока надоела; хотя лучше бы она, конечно, получилась. И лучше бы я понимала, почему, при _стандартной_ - это не я придумала, это так рекомендуется! - прибавке для вязания круга - 6 столбиков на круг - она начинает морщить).
Интересно, на сколько квадратиков будет хватать этих катушек?
Покрывалу идет третий ряд, кипа постепенно закругляется (если и в этот раз не получится - следующий заход будет летом; мне эта морока надоела; хотя лучше бы она, конечно, получилась. И лучше бы я понимала, почему, при _стандартной_ - это не я придумала, это так рекомендуется! - прибавке для вязания круга - 6 столбиков на круг - она начинает морщить).
четверг, 28 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
... - что-то я стала сильно задерживаться с постами - мы с Ка-Мышью ходили... Да, вы таки угадали - именно туда. В Аптекарский огород.
И вот результат.
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7205280/7205280_600.jpg)
Заглавным фото пусть будет это - стрекоза на скамейке...
читать дальше
И вот результат.
![](https://ic.pics.livejournal.com/silent_gluk/12280813/7205280/7205280_600.jpg)
Заглавным фото пусть будет это - стрекоза на скамейке...
читать дальше
среда, 27 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 26 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
..с инженерным мышлением и с прямыми лапками для усовершенствования сбруйки-переноски Сашеньки и Витюши.
Ну, или хотя бы только с инженерным мышлением - если мне скажут, как, переделать я, наверное, сумею.
Готова приползти в гости (или принять у нас)...
Ну, или хотя бы только с инженерным мышлением - если мне скажут, как, переделать я, наверное, сумею.
Готова приползти в гости (или принять у нас)...
понедельник, 25 сентября 2017
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
"— Аська. Ты такой предмет, как схемотехника, проходила?
— Естественно, проходила! — дернула плечом Аська. — Это у меня профилирующий.
— В конспектик-то загляни, загляни… — присоветовал Сигизмунд. — Много интересного найдешь."
Я схемотехнику не проходила, физику... ну, у нас был гуманитарный класс, а урок труда, посвященный электричеству, мне запомнился исключительно дикой скукой (попробуйте полтора часа ничего не делать... Дедушка, может, и мог бы собрать из выданных мне - им же - деталей что-то типа светильника, а я даже не понимала, с чего начать; ну, теоретически-то я знала, а вот как это на практике сделать...).
Поэтому взываю к коллективному разуму.
Имеется: 5 зарядных устройств и некоторое количество, как теперь принято говорить, _гаджетов_.
Вопрос: совместимы ли они попарно? Штекеры-то подходят, а вот подходит ли выдаваемое зарядным устройством?.. Проверять экспериментально как-то не хочется: мне гаджеты эти нравятся... А как положено эти гаджеты кормить - я не знаю.
№ 1. Написано: INPUT AC 100-240V/50-60Hz/65mA/6.5VA OUTPUT DC 5V/350mA. Это должно кормить мобильник Nokia E5.
№ 2. INPUT 100-240V ~ 56-60Hz 0.2A OUTPUT +5.2V --- 1.0A. ("---" на самом деле какой-то странный знак: длинное тире, а под ним три дефиса. Не знаю, что он значит.) Судя по штекеру, должен кормить Palm Tungsten T|X.
№ 3. INPUT 100-240V AC 50-60Hz OUTPUT DC5.0C 1000MA±5%. Это для ебуки, Sony PRS 505.
№ 4. Model: ANU-050200A Input: 100-240VAC0.3A50/60Hz Output: 5V --- ("---" - это тот же самый знак, что у № 2) 2000mA. Это тоже для Sony PRS 505.
№ 5 - такой же, как № 3, только с другим хвостом... Впрочем, если учесть, что он, хвост, съемный... В общем, INPUT 100-240V AC 50-60Hz OUTPUT DC5.0C 1000MA±5%. Это для Palm Tungsten T|X.
Так вот, сможет ли Это Все кормить другое Это Все?..
— Естественно, проходила! — дернула плечом Аська. — Это у меня профилирующий.
— В конспектик-то загляни, загляни… — присоветовал Сигизмунд. — Много интересного найдешь."
Я схемотехнику не проходила, физику... ну, у нас был гуманитарный класс, а урок труда, посвященный электричеству, мне запомнился исключительно дикой скукой (попробуйте полтора часа ничего не делать... Дедушка, может, и мог бы собрать из выданных мне - им же - деталей что-то типа светильника, а я даже не понимала, с чего начать; ну, теоретически-то я знала, а вот как это на практике сделать...).
Поэтому взываю к коллективному разуму.
Имеется: 5 зарядных устройств и некоторое количество, как теперь принято говорить, _гаджетов_.
Вопрос: совместимы ли они попарно? Штекеры-то подходят, а вот подходит ли выдаваемое зарядным устройством?.. Проверять экспериментально как-то не хочется: мне гаджеты эти нравятся... А как положено эти гаджеты кормить - я не знаю.
№ 1. Написано: INPUT AC 100-240V/50-60Hz/65mA/6.5VA OUTPUT DC 5V/350mA. Это должно кормить мобильник Nokia E5.
№ 2. INPUT 100-240V ~ 56-60Hz 0.2A OUTPUT +5.2V --- 1.0A. ("---" на самом деле какой-то странный знак: длинное тире, а под ним три дефиса. Не знаю, что он значит.) Судя по штекеру, должен кормить Palm Tungsten T|X.
№ 3. INPUT 100-240V AC 50-60Hz OUTPUT DC5.0C 1000MA±5%. Это для ебуки, Sony PRS 505.
№ 4. Model: ANU-050200A Input: 100-240VAC0.3A50/60Hz Output: 5V --- ("---" - это тот же самый знак, что у № 2) 2000mA. Это тоже для Sony PRS 505.
№ 5 - такой же, как № 3, только с другим хвостом... Впрочем, если учесть, что он, хвост, съемный... В общем, INPUT 100-240V AC 50-60Hz OUTPUT DC5.0C 1000MA±5%. Это для Palm Tungsten T|X.
Так вот, сможет ли Это Все кормить другое Это Все?..