Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
"Вышел на связь" некий книготорговец из Екатеринбурга, в свое время я у него начинала как-то выкупать серию "Фантастический раритет", потом дело (выкупания, а не издания) заглохло... (Ни Стругацких, ни Шебалова в этой серии не планировалось, так что "леди с фаэтона - рысаку легче", сама я отказываться бы не стала, а так - карма она и есть карма).
Так вот, в этой серии вышло уже больше полутора сотен книг, у меня есть хорошо если два десятка... А меня спрашивают, собираюсь ли я ее собирать и дальше! Ну как было отказаться???
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сабж.
Винтажные елочные бусы, стеклянные, на чем держались?.. На что их нанизывали? (На леску, на нитку, на проволочку?)
И, кстати № 2: в советские времена билеты на кремлевские елки были платными или как?.. Т.е. если человеку достался билет на елку в Кремль, о чем это говорило? О том, что человек, скажем, хорошо учится или как-то еще выделяется - или только о том, что его родители в состоянии заплатить за билет?..
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня мы с вами смотрим на очередной перевод.
Это, как легко понять, обложка.
Это - форзацы
Это - титульный лист
А это - выходные данные.
А все вместе это вот что:
Стругацкий А. Хлопець iз пекла: Повiсть / Стругацькi А., Стругацькi Б.; Пер. з рос. А.Сагана, за заг. ред. Б.Щавурського. - Тернопiль: Навчальна книга - Богдан, 2011. - 144 с. - (Серiя "Горизонти фантастики"). - Тираж 2000 экз. - Укр. яз. - Загл. ориг.: Парень из преисподней. - ISBN 978-966-10-1396-3.
Не знаю, что еще входит в эту серию (кроме нескольких книг Стругацких) и как там с обложками, но эти - вполне себе ничего, не правда ли? Особенно если сравнивать их с некоторыми обложками 1990-х годов, которые я покажу когда-нибудь...
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Я наконец разобрала гору нечитаных газет, которой было года полтора, если не все два...
Кстати, забавно: я не люблю "доводить дело до конца". Ну хорошо, газеты - разобрала, но на диване валяется еще масса всего, плюс есть компьютерный стол и кукольный домик, где тоже... порядка не было и нет.
Интересно, на каком моменте я сломаюсь и перестану пытаться навести порядок хотя бы к Новому Году?..
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Как справедливо было не помни кем неоднократно отмечено - сказать "купи мне цветы" или самой их купить, несомненно, можно. Но это совсем не то, что получить цветы в подарок без намеков, напоминаний и просьб.
Аналогично - с традициями. И дополнительная проблема - в том, что я, тупой глюк, не понимаю: просто ли человек забыл и надо осторожно напомнить - или как-то изменились обстоятельства, так, что мое хотение следования традициям уже как-то и неуместно?..
@музыка:
Александра Неронова - "Ах, гастрольная жизнь кочевая..."
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сабж. Которые не gorilla gorilla.
В каком-то обсуждении "Сталкера" народ вспомнил фразу "А военные перевороты, "гориллы" у власти, мафия в правительствах — может быть, это тоже ваши клиенты!" (говорит ее там Профессор, но это, наверное, неважно).
И народ начал обсуждать, что это за "гориллы". Сошлись на том, что что-то непонятное, м.б. советский жаргон, а м.б. - восходит к guerrillas (партизаны).
И тут удивилась уже я. Поскольку хоть и не считаю себя великим спецом по советскому периоду (разве что пожить тогда какое-то время успела, но по тупости и малолетству... опустим завесу милосердия), но, тем не менее, кто такие гориллы - знаю. Правда вот не очень понимаю, чем они отличаются от "результатов военных переворотов" (или не отличаются? И фразу надо понимать как "военные перевороты, приводящие "горилл" к власти, мафия в правительствах..."?).
А вы знаете, кто такие гориллы? В данном контексте? А откуда знаете?..
@музыка:
Александра Неронова - "Я с детства был в песни, сказки влюблен..."
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Умные и многознающие френды! Знает ли кто-нибудь, где в Москве в этом году открыты елочные базары?.. Желательно - рядом со станцией метро, в идеале - чтобы ты станция метро была на зеленой ветке...
Или - кто где видел бабок с еловыми ветками и "мини-елками"?..
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня мы с вами смотрим на издание для изучающих русский язык. Правда вот для какого уровня - не сказано (а жаль, а то бы сравнили со знаменитым изданием "Трудно быть богом").
Это вот обложка.
А как называется страница, которая перед титульным листом? Так вот это она.
Титульный лист. Как видите, двуязычный.
Оглавление
Ну а это, собственно, причина, по которой мы смотрим на эти картинки: первая страница сами видите какого рассказа.
Выходные данные
А все вместе это:
Чрезвычайное происшествие / А.Стругацкий, Б.Стругацкий // Формула невозможного: Научно-фантастические рассказы: Книга для чтения с комментарием на англ. яз. - М.: Изд-во "Русский язык", 1980. - С.92-102. - Тираж 108.000 экз.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
В свое время, кажется, когда этого блога и не было, а был у меня только ЖЖ, была у меня привычка квакать в постах. "Квак", "квакой" и т.д.
И были у меня знакомые, активно этим недовольные. Они говорили мне, что отпишутся, если я не перестану. А поскольку тогда глюк был (впрочем, и сейчас есть) глуп и зависим от чужого мнения - он перестал. Но был этим недоволен. И, по идее, до сих пор недоволен.
И есть у меня знакомые, которые разрешили мне у них в комментариях квакать сколько влезет. Но сабж - прошло время, и я перестала испытывать потребность в этом. Так, иногда вспомню только...
Но, с другой стороны, мне неприятно, что я не могу квакать у себя в блоге... До сих пор.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Есть такая цитата из "Васька Трубачева...":
"«В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ Ребята! Ничего нельзя делать в последнюю минуту, потому что торопишься и ничего толком не думаешь. Эту заметку я мог бы написать дома, а сейчас пишу на большой перемене. Последняя минута — самая короткая из всех минут, а сейчас я вспомнил, что мог бы о многом написать — о дисциплине, например. Но в школе уже звонок, а заметку я обещал дать во что бы то ни стало, и получилось у меня плохо. Давайте, ребята, ничего не будем оставлять на последнюю минуту! В. Т р у б а ч е в»."
В общем-то, все правильно, и, более того, я это знаю и согласна. Но почему-то каждый раз наведение порядка и т.д. - откладывается на последнюю секунды и, естественно, не успевается.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
По средам - фотографии, по воскресеньям - библиография... Говоря по-хорошему, надо еще какой-то день выделить для статей и проч., у чего нет красивой обложки, но что тоже надо цифровать и вносить в библиографию. А то стопка скоро в мой рост окажется (если уже не). Но пока - лениво.
Итак, здесь автор пытался иметь в виду такую своеобразную арочку. Оно же - "романс-2", встреча березы и тополя.
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Увы, все хорошее когда-нибудь кончается. Заканчивается и разбор эпического перевода г-на Бухнера, мне - надеюсь, и вам - доставивший немало веселых минут.
Итак, последняя часть. Напоминаю, что красным выделены комментарии Э.Симона, зеленым - Д.Макарова.
Д.Макаров
Суета вокруг «Понедельника...» Сравнительный анализ перевода Германна Бухнера ( Hermann Buchner )
Глава пятая.
«Не знаю, - сказал он. – Наверное от восторга.» „Ich kann es nicht mehr genau sagen," antwortete er. „Wahrscheinlich wollte ich ihr imponieren." «Я не могу этого точно сказать, – ответил он. – Наверное, хотел произвести на нее впечатление.»
Витька очнулся. - Берклеанцы, - сказал он. – Солипсисты немытые. «Как ужасно мое представление!» - Да, - сказал Роман. – Галлюцинации – это не предмет для обсуждения. Слишком простодушно. Мы не дети и не бабки. Не хочу быть агностиком. Какая там у тебя была идея, Эдик? Witka Kornejew fand als erster wieder zuruck in die Realitat. „Also, lassen wir diese alten Weibern und kleinen Kinder, meine Herren. Edik, da hattest doch vorhin eine Idee." Витька первым возвратился в действительность. - Итак, оставим эти игры старым бабкам и детишкам, господа. Эдик, у тебя там была какая-то идея.
- Не стал бы Янус сжигать идеального попугая, - убежденно сказал Эдик. – Ведь идеальный попугай даже протухнуть не может. „Janus ware nie auf die Idee gekommen, einen ideellen Papagei zu verbrennen", sagte Edik uberzeugt. „Ein ideeller Papagei reagiert auf so etwas nicht." - Янусу никогда не пришло бы в голову сжигать идейного попугая, – убежденно сказал Эдик. – Идейный попугай на такие вещи не реагирует. [У Б. попугай не идеальный (ideal), а именно идейный (ideell). Ну ладно. Бисмиллах.]
... Эдик прав, это матрикаты, это и должны быть матрикаты, потому что необходима гарантия полной идентичности перебрасываемого объекта. Режим переброски они подбирают, исходя из эксперимента... (В переводе отсутствует.)
- Сплошные натяжки, - сказал Витька. – Почему именно попугаи? Почему не собаки и не морские свинки? Почему не просто магнитофоны, наконец? И опять же, откуда эти попугаи знают, что Ойра-Ойра стар, а Корнеев – прекрасный работник? - Грубый, - подсказал я. - Грубый, но прекрасный. И куда все-таки девался дохлый попугай? - Вот что, - сказал Эдик. – Так нельзя. Мы работаем как дилетанты. Как авторы любительских писем: «Дорогие ученые! У меня который год в подполе происходит подземный стук. Объясните, пожалуйста, как он происходит». Система нужна. Где у тебя бумага, Витя? Сейчас мы все распишем... „Alles leeres Geschwatz", sagte Witka ziemlich schroff. „Ich tu da nicht mehr mit. Warum beschaftigt ihr euch eigentlich nicht lieber mit Hunden oder Meerschweinchen, anstatt mit Papageien? Oder besser noch mit Magnetophonen?" „Du hast recht", sagte Edik. „So geht das nicht. Wir arbeiten hier wie die argsten Dilettanten. Was wir brauchen, ist ein System. Hast du ein Blatt Papier, Witka? Jetzt schreiben wir alles auf." - Все пустая болтовня, - сказал Витька довольно резко. – Я в этом больше не участвую. Почему вы занимаетесь в конце концов не собаками и не морскими свинками вместо попугаев? Или еще лучше магнитофонами? - Ты прав, - сказал Эдик. – Так дело не пойдет. Мы работаем как непроходимые дилетанты. Система нужна. Где у тебя бумага, Витька? Сейчас мы все запишем.
Во-первых, мы приняли постулат, что происходящее не является галлюцинацией, иначе было бы просто неинтересно.-------------- Наверняка этому есть какое-нибудь очень простое объяснение. Я собрался было уже произнести по этому поводу речь, как вдруг Витька сказал: - Ребята, кажется, я догадываюсь. Als wir uns schliesslich eine systematische Gliederung erarbeitet und eine unserer Meinung nach vollstandige Liste der Fragen zusammengestellt hatten, verzog Witka Kornejew, der wahrend der letzten Viertelstunde auffallig still dagesessen war, krampfartig den Mund und sagte: „Meine Herren, ich glaub, ich hab`s." Когда мы, наконец, проработали систематическую последовательность и составили по нашему мнению полный список вопросов, Витька Корнеев, который последние четверть часа сидел удивительно спокойно, болезненно скривил рот и сказал: - Господа, кажется, я догадываюсь. (Еще один замечательный момент. Вместо большого – почти две страницы – куска текста, где описывается составления списка вопросов, в перевод идет один очень общего характера абзац.)
... Если контрамоция теоретически возможна, значит, теоретически возможно нарушение причинно-следственного закона. Собственно, даже не нарушение, потому что закон этот остается справедлив в отдельности и для нормального мира, и для мира контрамота... А значит, можно все-таки предположить, что попугаев не три и не четыре, а всего один, один и тот же. Что получается? Десятого с утра он лежит дохлый в чашке Петри. Затем его сжигают, превращают в пепел и развеивают по ветру. Тем не менее утром одиннадцатого он жив опять. Не только не испепелен, но цел и невредим. Правда, к середине дня он издыхает и снова оказывается в чашке Петри. Это чертовски важно! Я чувствовал, что это чертовски важно – чашка Петри... Единство места! Двенадцатого попугай опять жив и просит сахарок... Это не контрамоция, это не фильм, пущенный наоборот, но что-то от контрамоции здесь все-таки есть... Витька прав... (Этот отрывок также отсутствует в переводе.)
Сначала Роман ни с того ни с сего заявил, что теперь он знает тайну Тунгусского метеорита. Он пожелал сообщить нам ее немедленно, и мы с радостью согласились, как это ни парадоксально звучит. --------------- Очень может быть, подумали мы и пошли в столовую. Я забежал на минутку в электронный зал сообщить, что ухожу обедать.... (Восемь (!) страниц текста с описанием тайны Тунгусского метеорита, разгадки истории с попугаями и тайны Януса – то есть весь финал третьей истории – в переводе отсутствуют.)
...Завтра с утра вас, Александр Иванович, вызовет Китежградский завод, и мне придется дать вам командировку. ... Morgen in der Fruh wird man Sie namlich aus Samarkand anrufen, Sie werden in unserer dortigen Fabrik gebraucht werden. Und ich werde wohl Sie beurlauben mussen. ... Завтра с утра вам позвонят из Самарканда – вы будете очень нужны на нашей тамошней фабрике. И я буду вынужден отправить вас в отпуск.
... Теперь я не мог ни умереть, ни заболеть, ни закапризничать («вплоть до увольнения!»), я был обречен и впервые я понял ужасный смысл этого слова. (В переводе отсутствует.)
январь-февраль 2005
[Данный текст одобрен к распространению как способствующий делу австрийско-монгольской дружбы. – А при чем тут монголы? – Что еще за вопрос – после всего этого??]
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Продолжим же наши увеселения. Напоминаю, что красным выделены комментарии Э.Симона, зеленым - Д.Макарова.
Д.Макаров
Суета вокруг «Понедельника...» Сравнительный анализ перевода Германна Бухнера ( Hermann Buchner )
Глава четвертая.
... Пространство заклинаний действительно можно свернуть по любым четырем переменным. ...Man kann den gekrummten Raum tatsachlich nach vier beliebigen Richtungen austauschen. ... Искаженное пространство можно действительно по любым четырем направлениям заменить.
..., и с наслаждением просмаковали два изящнейших преобразования, одно из которых подсказал мне он, а другое нашел я сам. ----------------------------- ..., а назначить меня надо учеником младшего черпальщика в ассенизационном обозе при холерных бараках. (Такой замечательный кусочек текста и тоже остался непереведен.)
... Потом Федор Симеонович взревел: «Извольте пройти в мой кабинет!» - «Извольте!» - проскрежетал Хунта. Они уже были на «Вы». И голоса удалились. «Дуэль! Дуэль!» - защебетали девочки. (В переводе отсутствует.)
Говорили, что он приводит противника в свою лабораторию, предлагает на выбор рапиры, шпаги и алебарды, а затем принимается а-ля Жан Маре скакать по столам и опрокидывать шкафы. ..., und man erzahlte sich von den tollsten Duellen, die er in seinem Zimmer mit Lanzen und Hellebarden ausgetragen haben will. Рассказывали о великолепных дуэлях, которые он устраивает в своей комнате на пиках и алебардах.
Было ясно, что в кабинете они в течение получаса будут мрачно молчать через стол, потом Федор Симеонович тяжело вздохнет, откроет погребец и наполнит две рюмки эликсиром Блаженства. Хунта пошевелит ноздрями, закрутит ус и выпьет. Федор Симеонович незамедлительно наполнит рюмки вновь и крикнет в лабораторию свежих огурчиков. Er wurde ihn in sein Zimmer bitten und ihn zu einem selbstgezauberten Glas Wodka einladen. Und beim zweiten Glas wurden sie schon frische Gurken holen lassen... Он пригласит его в свою комнату, где угостит стопкой им самим же сотворенной водки. А ко второй им уже принесут свежих огурчиков. (Так вот каков он – эликсир Блаженства!)
«Спроси его про труп.» - попросил я. «Труп.» - неохотно сказал Витька. «Цер-ремония погр-ребения! Вр-ремя огр-раничено! Р-речь! Р-речь! Тр-репотня! Р-работать! Р-работать!» «Любопытные у него были хозяева, - сказал Роман. – Что же нам делать?» «Витя, - сказал Эдик. – У него, по-моему, космическая терминология. Попробуй что-нибудь простое, обыденное.» (Не переведено.)
«Кр-рематорий! Безвр-ременно обор-рвалась! – сказал попугай, подумал и добавил: – Ампер-рметр!» „Kr-r-rematorium! R-r-rindvieh!" sagte der Papagei, uberlegte eine Weile und fugte dann hinzu: „Amper-r-rmeter!" «Кр-рематорий! Дур-р-рак! – сказал попугай, подумал и добавил: - Ампер-рметр!»
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И мы опять смотрим картинки. Напоминаю, что все картинки "кликабельны".
Это вот обложка и титульный лист. Вот с обложками этой серии явно повезло, а с титульными листами - очень умеренно.
Это - форзацы.
Это - выходные данные.
А все вместе это вот что:
Малюк: Повiсть / Стругацьки А. и Б.; пер. з рос. А.Сагана за заг.ред. Б.Щавурського. - Тернопiль: Навчальна книга - Богдан, 2011. - 212 с. - (Серiя "Горизонти фантастики"). - 2000 экз. - Укр. яз. - Загл. ориг.: Малыш. - Подп. в печ. 2004.2011. - Зак. № 44407. ISBN 978-966-10-1394-9