Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот так читаешь книгу - и видишь, какой путь прошло отечественное книгоиздание меньше чем за 20 лет...

Потому что кусочки, подобные нижеприведенным, конечно, очень радуют меня... Но лучше бы их не было.

"Шоссе Лондон-Ларборо уходило вдаль прямой темной лентой, и окна многочисленных машин поблескивали в лучах солнца. Скоро, подумал Роберт, на дорогах и даже в воздухе станет так темно, что ехать на машине и в самолете будет тяжело и опасно, и люди опять сядут в поезда. Вот тебе и прогресс."

"В «Аленсоне» - кремовые стены розового и вдоль них кушетки густо-розового цвета - ему заявили, что никогда не слышали об «Ак-Эмме», и у них не могло быть клиентов, чьи портреты появляются в подобных изданиях."

"- Не знаю. Думаю, истина сама по себе имеет законную силу.
- Однако она слишком помогла Дрейфусу, Слейтеру, да и многим другим, - сухо заметила миссис Шарп."

"Роберт проделал обратный путь на скорости, которую еще месяц назад осудил бы в других и счел бы совершенно немыслимой для себя самого. Когда он промчался мимо своего дома и выехал за пределы Милфорда, на горизонте показалось марево пожара. Была лунная ночь, на бледном летнем небе висел молодой месяц. Зарево горящего дома, кажется, пульсировало в такт биению сердца Роберта, которое сжималось от тоски и ужаса."

@музыка: Ангмариэль - Леса Галадриэли

@настроение: задумчивое

@темы: Тэй, Детективы, Книги, Цитаты

Комментарии
06.02.2010 в 07:19

Если что, я в каске
Пристрелите меня....
06.02.2010 в 08:40

Ничего не понимаю. Что в этих кусочках такого, точнее, не такого?
06.02.2010 в 08:44

Если что, я в каске
miaoulex самое простое:
кремовые стены розового цвета
06.02.2010 в 09:18

DaidreNord, и это заметила, и не только это. Ну правда не понимаю, чего такого в этих кусочках --- они не смешные, они не отвратительные, они стандартные. При беглом чтении глаз не режут, значит, если сюжет хорош, язык неплох и перевод его не сильно портит --- можно не обращать внимания.
06.02.2010 в 10:06

Если что, я в каске
miaoulex ИМХо если таких ляпов много, впечатление от книги портится...
06.02.2010 в 10:16

DaidreNord, так я, собственно, о чем --- "неплохой язык и нормальный перевод" для меня гарантия того, что подобных ляпов в книге будет мало. А "хороший сюжет" --- гарантия того, что книгу я дочитаю до конца, невзирая, так сказать, на рыло.

Про редактуру я просто молчу, поскольку хорошо знаю, как она делается.
06.02.2010 в 10:36

Если что, я в каске
miaoulex Про редактуру я просто молчу, поскольку хорошо знаю, как она делается.
Отсюда поподробней, пожалуйста
06.02.2010 в 10:59

DaidreNord, если вы редактор и я вас обидела этой своей фразой --- приношу свои извинения.

Я просто вижу, как редакторы пытаются успеть сдать книги в срок, сталкиваюсь с их ошибками в аннотациях (иногда эти ошибки возникают из-за глубокого непонимания текста, но чаще --- из-за того, что книгу надо "сдать и забыть"), а еще я знаю, как авторы отстаивают "свой неповторимый стиль", "свой уникальный язык" и пытаются всячески показать, кто тут главный.
И да, я таки иногда тоже редактор. И мне таки иногда сказочно стыдно за то, что я там "наредактировала". Извините еще раз.

Уточню: это крупное издательство. Что происходит в мелких --- а бог его знает, но, по словам знакомых, примерно то же самое.
06.02.2010 в 11:09

Если что, я в каске
miaoulex если вы редактор и я вас обидела этой своей фразой --- приношу свои извинения.
Не стоит извиняться - ибо я к редактуре не имею практически никакого отношения :)
А то, что я редактирую - литература для очень узкого круга, и очень специфичного содержания :)
Вот чего и в самом деле не хвататет в литературе последних лет (художественной) - так это хорошей редактуры и корректуры... И грустно от этого...
06.02.2010 в 11:29

DaidreNord, литературе этого не хватало всегда. А еще бы хорошо критика, рецензента и цензора.
06.02.2010 в 11:54

Если что, я в каске
miaoulex имхо критики есть (или мы о разном?), а на художественную литературу зачем рецензент (просто в научной среде это "палка о двух концах"), ну, а цензор... Наверное, соглашусь...
06.02.2010 в 12:45

DaidreNord, критиканов море, критиков мало. Рецензент --- пусть будет просто человек, способный написать качественную рецензию.
А насчет цензоров... Новая книга Романа Третьякова, участника телепроекта "Дом-2", имеет подзаголовок "п...ц роману с Бузовой". Разумеется, автор никаких многоточий не ставил. Как изощрялись дизайнеры обложки --- словами не передать.
06.02.2010 в 13:21

Если что, я в каске
miaoulex Новая книга Романа Третьякова, участника телепроекта "Дом-2", имеет подзаголовок "п...ц роману с Бузовой". Разумеется, автор никаких многоточий не ставил.
:buh:
Как изощрялись дизайнеры обложки --- словами не передать.
Бедолаги....
06.02.2010 в 17:09

DaidreNord, у меня на дайри есть запись двухмесячной примерно давности на тему обложек. "П...ц" --- еще не самое страшное... :-))
06.02.2010 в 17:15

Если что, я в каске
miaoulex пойду почитаю... Вот тут и порадовалась за нашу науку - там такого натурализма нет :)
07.02.2010 в 04:31

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
DaidreNord

Ну зачем? Это все-таки повышает настроение...
07.02.2010 в 04:34

Если что, я в каске
silent-gluk это я от смеха :) Мне после одного из переводов "Дюны" вообще ничего не страшно :)
07.02.2010 в 04:36

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
miaoulex
Они, конечно, стандартные - но там "не те слова". И при более-менее внимательном чтении за это цепляешься. Скажем, не "темно", а "тесно", не "слишком помогла", а "не слишком помогла", не "марево", а "зарево"...
07.02.2010 в 04:38

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
miaoulex
Кстати, и какая же обложка получилась?...
07.02.2010 в 04:39

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
DaidreNord
Лучше всего переводы Бухнера. Я немецкий не знаю, но знающие рассказывали...
07.02.2010 в 04:43

Если что, я в каске
silent-gluk я по немецки мало что прочитать могу.
Ибо с английским-то сложности имею, поэтому читаю в основном на родном :)
А что, там и впрямь так весело?
07.02.2010 в 05:55

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!