Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Итак, мы продолжаем. Напоминаю, что красным выделены комментарии Э.Симона, зеленым - Д.Макарова.

Д.Макаров

Суета вокруг «Понедельника...»
Сравнительный анализ перевода Германна Бухнера ( Hermann Buchner )


История первая.

Суета вокруг дивана.
Verwirrung um einen Diwan.

Глава первая.

Он деликатно уселся.
Er setzte sich schliesslich gemutlich zurecht.
В конце концов он удобно уселся.

читать дальше

@музыка: Последнее испытание - Встреча у Летописца

@настроение: задумчивое

@темы: Немецкий язык, Переводы, Стругацкие, Фантастика, Книги

Комментарии
16.11.2012 в 01:18

Два кармана стрижей с маяка\...- Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.
Прям даже обидно, особенно за кокосы.
16.11.2012 в 08:07

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
Роман толкнул обитую дерматином дверь,...
Roman stiess eine kleine mit Ziegenfellen bespannte Tur auf, ...
Роман толкнул маленькую обитую козьими шкурами дверь,...


Так вот что такое «шкура молодого дерматина»! :-)))
17.11.2012 в 00:08

Нуууу... кое-где в вышеприведенных цитатах, мне кажется, нарочитое искажение уместно. В частности, насчет грунтовой дороги и "утонуть в грязи" или "не всякий бы поехал" и "я бы трижды подумал".
17.11.2012 в 04:07

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Миранда Элга, а уж как обидно кокосам...
17.11.2012 в 04:07

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
aikr, а что же тогда шкура старого дерматина?..
17.11.2012 в 04:08

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
miaoulex, но именно что кое-где...
19.11.2012 в 01:08

silent-gluk, о да. Именно что кое-где. И заодно --- захотелось прочитать в оригинале "День Триффидов"... чтобы, к примеру, выяснить, был ли в оригинале Пиккавматьегодилли-Сиркус.
19.11.2012 в 02:04

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
miaoulex, был.

Piccadilly Circus was the most populous place I had found so far. It seemed crowded after the rest, though there were probably less than a hundred people there, all told. Mostly they were wearing queer, ill-assorted clothes and were prowling restlessly around as though still semi dazed. Occasionally a mishap would bring an outburst of profanity and futile rage—rather alarming to hear, because it was itself the product of fright, and childish in temper. But with one exception there was little talk and little noise. It seemed as though their blindness had shut people into themselves.
19.11.2012 в 04:11

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
miaoulex, сейчас с этим, по идее, проще...
19.11.2012 в 04:14

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
aikr, не, это не тот кусочек. Надо вот этот: "У него был уверенный командирский голос. Все в Сиркусе стояли неподвижно, все лица обращены у нему, каждый старался понять, что происходит. Ведущий снова заговорил, пародируя манеру профессионального гида:
– Итак, джентльмены, мы здесь. Пиккавматьегодилли-Сиркус. Центр мира. Пуп вселенной. Здесь знатные особы развлекались вином, девками и музыкой."

Примерно страницей ниже твоего.
19.11.2012 в 06:36

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
silent-gluk, а, понял. Тогда, очевидно, вот оно:

“‘Ere we are, gents one an’ all. Piccabloodydilly Circus. The Center of the World. The ‘Ub of the Universe. Where all the nobs had their wine, women, and song.”
20.11.2012 в 01:47

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
aikr, спасибо, это именно оно!..