Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...я приношу свои глубочайшие извинения г-же Чарской.

Некоторое время назад (года так полтора) я писала о ее рассказе "Нуся" (вот здесь: silent-gluk.livejournal.com/174593.html ) и выражала неудовольствие религиозным поворотом сюжета. Ну как-то неестественно он смотрелся! А также придиралась к мелочи типа: если "этот Алчевский очень беден, и Нуся отлично знает это. Питается он впроголодь, бегает по грошовым урокам. Его всегда можно застать в храме. И никогда хорошее настроение духа не покидает его, несмотря на то, что у этого самого Алчевского на плечах целая семья: мать-старуха, больная сестра-вдова, сестрины дети. И он умудряется содержать всех четверых." - то есть практически все силы у него уходят на зарабатывание денег (на целую семью!), да плюс учеба - как он умудряется не просто регулярно ходить в церковь - "его всегда можно застать в храме"?...

Недавно  telwen меня просветила. Этот поворот и _должен_ смотреться неестественно. Потому что он - не Чарской принадлежит, а В.Зоберну, литобработчику...

Кому интересны подробности - приглашаю пройти по этой ссылке: www.diary.ru/~charskaya/p112008665.htm . А если кому лень, так я процитирую вывод: "В маленький рассказ добавлены: два абзаца, одно предложение, одно определение.
И все? Но эти мелочи полностью меняют смысл рассказа.
И бытовой рассказ о доброте человеческой меняется на нравоучительный рассказ о доброте Бога.
При этом еще и с каким-то современным торговым душком: вот Нуся отошла от церкви - сразу все стало плохо. Вот Нуся помолилась и сразу ей пришли на помощь..."

А я еще раз прошу прощения у г-жи Чарской, что отнесла на счет ее оригинального текста недостатки "литобработки". Ну а Зоберну, полагаю, уже все равно: плевком больше, плевком меньше...

А  telwen большое спасибо - за разыскания и информацию!

Под катом - оригинальный текст

Текст взят отсюда: www.diary.ru/~charskaya/p111956111.htm.

@музыка: Владимир Качан - Клавочка

@настроение: устыдившееся

@темы: Чарская, Детская литература, Книги, Ссылки, Цитаты

Комментарии
13.06.2010 в 11:13

...у всякого человека есть Остров. (с)
silent-gluk, я когда первый раз прочитала о деяниях этого Зоберна, была не просто в шоке, а в трансе каком-то. Хотя не являюсь ярой почитательницей творчества Чарской (я у ней одно-два произведения читала, кажется, и всё). И ведь за подобные неправильности в советских переводах народ очень любит хаять переводчиков.

Думаю, что этому человеку аукнется сделанное.
13.06.2010 в 11:20

lyekka
Тут действительно дело не столько в Чарской ( хотя кому как) сколько в подходе.Я в шоке каждый раз.
14.06.2010 в 01:18

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
lyekka
Я Чарскую как раз очень люблю. И вот поэтому... (Пометка: проверить, не расштабелировали ли в Ленинке Чарскую)
14.06.2010 в 01:19

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
telwen
Подход непечатен по определению... А также по сути, жизни и карме.
14.06.2010 в 09:51

silent-gluk
А я тебе скажу. Часть расштабелировли.И часть этой части я как раз сканировала.Тебе ПДФ постараюсь собрать. Будешь распознавать?
15.06.2010 в 00:40

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
telwen
Спасибо! Буду. Только, если можно, распознай ты - а я вычитаю...
15.06.2010 в 14:46

silent-gluk
Ок.
Постараюсь поскорее.
16.06.2010 в 01:17

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
telwen
Спасибо! Не горит: у меня и так очередь на сканер как в первый Макдональдс...
16.06.2010 в 11:32

silent-gluk
А старые, но не Чарскую тебе не надо? А то в РГБ на сайте лежат распознанные, из них вытащить текст несложно, но они в старой орфографии и опечаток много?
17.06.2010 в 00:53

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
telwen
Да даже не знаю... А что там?..
Да, и ты бы не могла написать мне письмо?.. Я в очередной раз потеряла твой адрес, а у меня Олкотт на вычитке...