среда, 26 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 25 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...что я устала от своей френдленты. Тут еще куда ни шло, а вот в ЖЖ...
Устала от предрекания каких-то катастроф, новых витков кризиса - а вот хорошего ничего не предрекают. И добро бы еще предрекали себе - а то ведь всем...
Проблема в том, что я, видимо, ничего не могу сделать. По крайней мере, положительного. И постоянное напоминание об этом - в сочетании с постоянным же страхом - очень утомляет.
Но что делать, если я и к чтению френдленты привыкла?.. В общем, можно отфрендить особых пессимистов, но ведь я _уже_ знаю, что они писали...
Устала от предрекания каких-то катастроф, новых витков кризиса - а вот хорошего ничего не предрекают. И добро бы еще предрекали себе - а то ведь всем...
Проблема в том, что я, видимо, ничего не могу сделать. По крайней мере, положительного. И постоянное напоминание об этом - в сочетании с постоянным же страхом - очень утомляет.
Но что делать, если я и к чтению френдленты привыкла?.. В общем, можно отфрендить особых пессимистов, но ведь я _уже_ знаю, что они писали...
понедельник, 24 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Подписалась я тут на флешмоб от firnwen: мне дают 5 слов-ассоциаций, а я их объясняю.
И досталось мне:
1) книги
2) вязание мелким крючком
3) орава
4) шестиногий тролль
5) фотографировать растения
1. А что тут объяснять?.. По воскресеньям, а иногда и в другие дни все и так видно. Книги - они многолики. Часть - объект коллекционирования (издания Стругацких, микрокнижки), часть - объект чтения ("Читаю везде")...Часть - память о том, как нам было хорошо вместе, но лучше не портить впечатления...
2. Вязание мелким крючком. Да, что-то меня на это пробило, и я вяжу второй год из расчлененного мулине. Вторую наволочку. Кукольную (см. ниже). Видимо, мулине на мне отыгрывается за былые страдания, когда я пыталась им вышивать, но принципиально - только целой пасмой.
3. Орава. Орава она и есть, куклы и приравненные к ним медведи. Поскольку эпопея с Сашенькиным сиблингом таки сдвинулась с мертвой точки - тут будет еще много страданий по этому поводу. А также по поводу "а не сократить ли мне количество барбей?" (но продавать неловко, а отдавать так - жаба давит, и вообще, я ж их когда-то любила!). Но, с другой стороны, с барби понятно: у меня в детстве их не было, а хотелось. И теперь у меня есть Настоящая Фирменная Барби. (И не одна). А Сашенька? А малявки? В детстве куклы-дети у меня были, и как-то не то чтобы я их _очень_ любила...
4. Шестиногий тролль. Ну вот разве что это может вызвать непонимание. Шестиногий - потому что именно столько у меня лапок (и все кривые, да). А тролль - не потому, о чем вы (да и я поначалу) подумала. А потому, что на первой моей ролевой игре (та, что по Буджолд, не в счет), на Линдгреновке, мы с Романом должны были изображать именно троллей. Он-то изобразил, а вот я... Но там все равно было забавно!
5. Фотографировать растения. Опять же, заглядывайте по средам. Или в те дни, когда мне сильно недосуг. На самом деле, растения - это почти как котики, им тоже все умиляются. Но, в отличие от котиков, они не так уворачиваются от фотоаппарата. Нет, конечно, можно растения фотографировать и высокохудожественно, но с этим явно не сюда (см. выше про лапки)!
И досталось мне:
1) книги
2) вязание мелким крючком
3) орава
4) шестиногий тролль
5) фотографировать растения
1. А что тут объяснять?.. По воскресеньям, а иногда и в другие дни все и так видно. Книги - они многолики. Часть - объект коллекционирования (издания Стругацких, микрокнижки), часть - объект чтения ("Читаю везде")...Часть - память о том, как нам было хорошо вместе, но лучше не портить впечатления...
2. Вязание мелким крючком. Да, что-то меня на это пробило, и я вяжу второй год из расчлененного мулине. Вторую наволочку. Кукольную (см. ниже). Видимо, мулине на мне отыгрывается за былые страдания, когда я пыталась им вышивать, но принципиально - только целой пасмой.
3. Орава. Орава она и есть, куклы и приравненные к ним медведи. Поскольку эпопея с Сашенькиным сиблингом таки сдвинулась с мертвой точки - тут будет еще много страданий по этому поводу. А также по поводу "а не сократить ли мне количество барбей?" (но продавать неловко, а отдавать так - жаба давит, и вообще, я ж их когда-то любила!). Но, с другой стороны, с барби понятно: у меня в детстве их не было, а хотелось. И теперь у меня есть Настоящая Фирменная Барби. (И не одна). А Сашенька? А малявки? В детстве куклы-дети у меня были, и как-то не то чтобы я их _очень_ любила...
4. Шестиногий тролль. Ну вот разве что это может вызвать непонимание. Шестиногий - потому что именно столько у меня лапок (и все кривые, да). А тролль - не потому, о чем вы (да и я поначалу) подумала. А потому, что на первой моей ролевой игре (та, что по Буджолд, не в счет), на Линдгреновке, мы с Романом должны были изображать именно троллей. Он-то изобразил, а вот я... Но там все равно было забавно!
5. Фотографировать растения. Опять же, заглядывайте по средам. Или в те дни, когда мне сильно недосуг. На самом деле, растения - это почти как котики, им тоже все умиляются. Но, в отличие от котиков, они не так уворачиваются от фотоаппарата. Нет, конечно, можно растения фотографировать и высокохудожественно, но с этим явно не сюда (см. выше про лапки)!
воскресенье, 23 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами еще одно эстонское издание.

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatski A. Tigu nolvakul / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. T.Peetersoo; Jarelsona autor R.Sulbi; Kaanapildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 224 s. - (Orpheuse Raamatukogu. 1/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-43-5. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Улитка на склоне.
Что можно сказать об издании, за исключением того факта,что я опять не понимаю: это периодическое издание или обычное книжное?
Имена служащих Управления в основном затранскрибированы (Perets и даже Pertsik - хотя в последнем случае дана сноска, Tuzik, Domarostsiner, Kim), иногда в них пытались опознать язык-источник (Bardot, Claudius-Octavianus, Quentin, Candide).
Загадочно "дополнение" к Брандскугелю ("моншер" - "monsheer", в то время как "мосье" вполне себе опознали и написали как "monsieur").
Имена жителей Леса, похоже, перевели - Vaikija, Randjalg, Kuulaja и т.д. А вот как перевели мертвяков, рукоедов и проч. - найти не удалось. Явно перевели...

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatski A. Tigu nolvakul / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. T.Peetersoo; Jarelsona autor R.Sulbi; Kaanapildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 224 s. - (Orpheuse Raamatukogu. 1/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-43-5. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Улитка на склоне.
Что можно сказать об издании, за исключением того факта,что я опять не понимаю: это периодическое издание или обычное книжное?
Имена служащих Управления в основном затранскрибированы (Perets и даже Pertsik - хотя в последнем случае дана сноска, Tuzik, Domarostsiner, Kim), иногда в них пытались опознать язык-источник (Bardot, Claudius-Octavianus, Quentin, Candide).
Загадочно "дополнение" к Брандскугелю ("моншер" - "monsheer", в то время как "мосье" вполне себе опознали и написали как "monsieur").
Имена жителей Леса, похоже, перевели - Vaikija, Randjalg, Kuulaja и т.д. А вот как перевели мертвяков, рукоедов и проч. - найти не удалось. Явно перевели...
суббота, 22 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...в этом году ММКВЯ будет?..
Что самое обидное, меня устраивают оба варианта: и что будет, и что нет...
Но, судя по новостям, все же будет. И для финансов это особенно печально.
Что самое обидное, меня устраивают оба варианта: и что будет, и что нет...
Но, судя по новостям, все же будет. И для финансов это особенно печально.
пятница, 21 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Дошла открытка, которую я очень ждала. То есть ждала, когда она дойдет.
Это открытка № 800. Правда, больше чем за 6 лет, если верить сайту... В смысле что я в Посткроссинге уже больше 6 лет, как странно...
Может, все-таки выбьюсь в монстры.
Это открытка № 800. Правда, больше чем за 6 лет, если верить сайту... В смысле что я в Посткроссинге уже больше 6 лет, как странно...
Может, все-таки выбьюсь в монстры.
четверг, 20 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...что верх оптимизма - это думать, что в коробке столько шоколадных конфет, сколько туда может влезть.
Так вот. Было у меня три больших бобины ниток. И попросили меня связать из них шапочку. Не вопрос, - сказала я и стала вязать. Вяжу и думаю: вот сейчас свяжу шапочку, а потом буду долго и со вкусом вязать скатерть, и будет у меня личная скатерть...
И что же вы думаете? Одной бобины на шапочку не хватило! А она была такая большая... Пришлось почать вторую. Так что не будет у меня личной скатерти. Очередная салфеточка, скорее всего. Потому что вязать из этих ниток мне активно не понравилось, и я хочу от них избавиться. А потом - еще от трех моточков чего-то среднего между "Ирисом" и нитками № 10 - потому что они мне тоже надоели.
Так вот. Было у меня три больших бобины ниток. И попросили меня связать из них шапочку. Не вопрос, - сказала я и стала вязать. Вяжу и думаю: вот сейчас свяжу шапочку, а потом буду долго и со вкусом вязать скатерть, и будет у меня личная скатерть...
И что же вы думаете? Одной бобины на шапочку не хватило! А она была такая большая... Пришлось почать вторую. Так что не будет у меня личной скатерти. Очередная салфеточка, скорее всего. Потому что вязать из этих ниток мне активно не понравилось, и я хочу от них избавиться. А потом - еще от трех моточков чего-то среднего между "Ирисом" и нитками № 10 - потому что они мне тоже надоели.
среда, 19 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 18 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...выбрать Сашеньке сиблинга. Будь у меня возможность завести нескольких - никаких вопросов не было бы. Но выбрать надо одного - и вот тут-то и начинается самое интересное.
Ян? Или Гуччи? Или Андре? Или вообще Чарли или Робби?.. Или кого-то из девочек (что экономичнее: нет проблемы с одежками)?..
И так по кругу...
Ян? Или Гуччи? Или Андре? Или вообще Чарли или Робби?.. Или кого-то из девочек (что экономичнее: нет проблемы с одежками)?..
И так по кругу...
понедельник, 17 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Есть у издания, попавшегося мне (М.: ГИХЛ, 1959) один недостаток. В нем есть _предисловие_. Будь оно послесловием - никаких проблем не было бы. Но оно - преди. А потому было прочитано _до_ книги.
Не повторяйте моей ошибки, не читайте его. Либо вообще, либо хотя бы до. И проблема не в "спойлерах" - а в создании вполне определенного отношения к персонажам. Каковое отношение текстом романа, вообще-то говоря, не подтверждается. По крайней мере, я, тупой глюк, так и не увидела, что автор своего персонажа ненавидит. Не любит - ну, так и он сам себя не слишком любит. Жалеет - это да, есть за что. Но ненавидеть?..
Утверждается, что имя главного героя стало нарицательным, "говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства". Ну, не знаю, как-то не приходилось мне говорить о дельцах... А вам?.. Кто-нибудь когда-нибудь говорил при вас что-то типа "ну что ты хочешь, это же бэббит"?..
Главный _герой_ (забавно, как автор предисловия тщательно именует его _главным персонажем_, ну, я охамею и замечу, что у меня свое мнение) романа в чем-то сродни "маленьким людям". Да, это "следующая ступень" общества, у него своя контора, но особо величия это ему не придает. Вроде бы все есть, все как у людей, но _чего-то не хватает_. И практически весь роман посвящен тому, как он пытается не то найти это что-то, не то убежать от себя. Поскольку дело происходит в небольшом городке (а его общество - сила страшная во всех отношениях), попытки эти кончаются почти ничем. Будь это _советский_ роман - Дж.Ф.Бэббит нашел бы кого-то, кто его бунт поддержал бы. Социалистов, а лучше - коммунистов... Но это _не_ советский роман, к тому же выдержанный в жанре критического реализма. Увы, Дж.Ф.Бэббит, вам глобально не повезло. Ну, по крайней мере, хоть есть что вспомнить.
Впрочем, там почти все персонажи, показанные хоть как-то подробно, пытаются от себя убежать. Ну, может быть, кому-нибудь когда-нибудь это и удастся... (Второй вариант - саморазрушение тем или иным способом, он удается лучше).
Можно ли _требовать_ от человека героизма? А пойти "против общества" - это именно он. Нет, конечно, подвиг - это хорошо, мы гордимся героями, но что делать, если человек на подвиг не способен? Но, что характерно, к капитуляции Дж.Ф.Бэббита приводят не угрозы - им он сопротивляется (какой это закон Ньютона, про "сила действия равна силе противодействия"?). А доброта его противников. Или честь их же. Когда заболела его жена и для консультации пригласили врача, с которым (как с представителем "реакционного истеблишмента", как выразился бы автор предисловия) Бэббит обострил отношения, я уж думала, что Сейчас Что-То Будет. Нет, ничего - честно поставил диагноз, провел операцию... И, подозреваю, именно это (ну и плюс болезнь жены... Легко быть героем, если от этого зависит только твоя судьба. А если и судьба семьи?) подтолкнуло Бэббита "к переходу в стан противника". Ну а что он стал использовать ту самую риторику, против которой раньше выступал - ну так лучше уж смена убеждений, чем фига в кармане.
И финал (на который автор предисловия наехал отдельно, объявив его искусственным и неоправданным) - как раз и придает роману хоть какую-то перспективу. Иначе - идти покупать веревку и мыло ("помоюсь в бане - и с веревкой в горы") всем, и героям романа, и читателям. А так - извечная родительская мечта: я не смог, но, может быть, мои дети... И, учитывая, что Дж.Ф.Бэббит наконец таки не только осознал свою проблему, но и сумел ее сформулировать и высказать, у Тэда таки есть шансы. Ну, если с женой повезет.
А основная мораль всей этой истории (ну, помимо того, что общество - сила страшная, но мы это и так знали) - зря я прочла предисловие сначала. Половина удовольствия от книги была испорчена ожиданием - вот сейчас Это Проявится (декларируемая оным предисловием ненависть автора к персонажу; сильно не люблю такое). А оно возьми и не проявись, так что у меня теперь сомнения, а было ли оно вообще??? Не факт.
И бонусом - замечу, что очень забавно читать, как автор предисловия обличает Бэббита. Нет, все (или почти все) правда, только... как бы это сформулировать... Вот Бэббита ломает общество маленького американского городка. А вот - представитель иного общества сожалеет, что не может сломать Бэббита под _свое_ общество (нет, несомненно, ради его же, Бэббитова, блага). И вообще, как было некогда спрошено на некой встрече со Стругацкими, когда они заговорили о трудностях издания в советское время, "так почему же вы не открыли свое издательство?".
P.S. Интересно, какой именно отпечаток на мое восприятие романа наложило сходство слов "хоббит" и "Бэббит"?..
Не повторяйте моей ошибки, не читайте его. Либо вообще, либо хотя бы до. И проблема не в "спойлерах" - а в создании вполне определенного отношения к персонажам. Каковое отношение текстом романа, вообще-то говоря, не подтверждается. По крайней мере, я, тупой глюк, так и не увидела, что автор своего персонажа ненавидит. Не любит - ну, так и он сам себя не слишком любит. Жалеет - это да, есть за что. Но ненавидеть?..
Утверждается, что имя главного героя стало нарицательным, "говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства". Ну, не знаю, как-то не приходилось мне говорить о дельцах... А вам?.. Кто-нибудь когда-нибудь говорил при вас что-то типа "ну что ты хочешь, это же бэббит"?..
Главный _герой_ (забавно, как автор предисловия тщательно именует его _главным персонажем_, ну, я охамею и замечу, что у меня свое мнение) романа в чем-то сродни "маленьким людям". Да, это "следующая ступень" общества, у него своя контора, но особо величия это ему не придает. Вроде бы все есть, все как у людей, но _чего-то не хватает_. И практически весь роман посвящен тому, как он пытается не то найти это что-то, не то убежать от себя. Поскольку дело происходит в небольшом городке (а его общество - сила страшная во всех отношениях), попытки эти кончаются почти ничем. Будь это _советский_ роман - Дж.Ф.Бэббит нашел бы кого-то, кто его бунт поддержал бы. Социалистов, а лучше - коммунистов... Но это _не_ советский роман, к тому же выдержанный в жанре критического реализма. Увы, Дж.Ф.Бэббит, вам глобально не повезло. Ну, по крайней мере, хоть есть что вспомнить.
Впрочем, там почти все персонажи, показанные хоть как-то подробно, пытаются от себя убежать. Ну, может быть, кому-нибудь когда-нибудь это и удастся... (Второй вариант - саморазрушение тем или иным способом, он удается лучше).
Можно ли _требовать_ от человека героизма? А пойти "против общества" - это именно он. Нет, конечно, подвиг - это хорошо, мы гордимся героями, но что делать, если человек на подвиг не способен? Но, что характерно, к капитуляции Дж.Ф.Бэббита приводят не угрозы - им он сопротивляется (какой это закон Ньютона, про "сила действия равна силе противодействия"?). А доброта его противников. Или честь их же. Когда заболела его жена и для консультации пригласили врача, с которым (как с представителем "реакционного истеблишмента", как выразился бы автор предисловия) Бэббит обострил отношения, я уж думала, что Сейчас Что-То Будет. Нет, ничего - честно поставил диагноз, провел операцию... И, подозреваю, именно это (ну и плюс болезнь жены... Легко быть героем, если от этого зависит только твоя судьба. А если и судьба семьи?) подтолкнуло Бэббита "к переходу в стан противника". Ну а что он стал использовать ту самую риторику, против которой раньше выступал - ну так лучше уж смена убеждений, чем фига в кармане.
И финал (на который автор предисловия наехал отдельно, объявив его искусственным и неоправданным) - как раз и придает роману хоть какую-то перспективу. Иначе - идти покупать веревку и мыло ("помоюсь в бане - и с веревкой в горы") всем, и героям романа, и читателям. А так - извечная родительская мечта: я не смог, но, может быть, мои дети... И, учитывая, что Дж.Ф.Бэббит наконец таки не только осознал свою проблему, но и сумел ее сформулировать и высказать, у Тэда таки есть шансы. Ну, если с женой повезет.
А основная мораль всей этой истории (ну, помимо того, что общество - сила страшная, но мы это и так знали) - зря я прочла предисловие сначала. Половина удовольствия от книги была испорчена ожиданием - вот сейчас Это Проявится (декларируемая оным предисловием ненависть автора к персонажу; сильно не люблю такое). А оно возьми и не проявись, так что у меня теперь сомнения, а было ли оно вообще??? Не факт.
И бонусом - замечу, что очень забавно читать, как автор предисловия обличает Бэббита. Нет, все (или почти все) правда, только... как бы это сформулировать... Вот Бэббита ломает общество маленького американского городка. А вот - представитель иного общества сожалеет, что не может сломать Бэббита под _свое_ общество (нет, несомненно, ради его же, Бэббитова, блага). И вообще, как было некогда спрошено на некой встрече со Стругацкими, когда они заговорили о трудностях издания в советское время, "так почему же вы не открыли свое издательство?".
P.S. Интересно, какой именно отпечаток на мое восприятие романа наложило сходство слов "хоббит" и "Бэббит"?..
воскресенье, 16 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами очередное издание "Малыша". Что-то среднее между книгой и периодическими изданием.

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatski A. Vaikemees / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. V.Belials; Jarelsona autor V.Belials; Kaanepildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 160 s. - (Orpheuse Raamatukogu, 2/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-49-7. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Малыш.
Что можно сказать об издании? Кроме того, что я не очень поняла, оно отдельная книга или периодическое издание?
Имена затранскрибированы (Maika, Komov, возможно, Wanderhuse). "Перетекание" названий глав сохранено.

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Strugatski A. Vaikemees / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. V.Belials; Jarelsona autor V.Belials; Kaanepildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 160 s. - (Orpheuse Raamatukogu, 2/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-49-7. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Малыш.
Что можно сказать об издании? Кроме того, что я не очень поняла, оно отдельная книга или периодическое издание?
Имена затранскрибированы (Maika, Komov, возможно, Wanderhuse). "Перетекание" названий глав сохранено.
суббота, 15 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Вот ночевали мы тут "в чистом поле". Точнее, на лугу - во время смотрения на метеоры.
И всю ночь мне мерещились какие-то далекие гудки, сирены. Причем не так что погудело и уехало, а вот постоянный такой вой... Было очень страшно. Что вот мы тут, вне связи (хотя какое вне связи - в километре - деревушка, чуть подальше - поселок...) и Если Что - то ведь и не узнаем...
Когда вернулись в Киров и я увидела нормальную жизнь - народ на электричку идет, автобусы едут, все такое - стало лучше. Но "окончательно успокоилась" я только забравшись в Интернет.
Причем я не могу сказать, что во время ночевки мне так уж хотелось залезть в блоги. Скорее - в спальный мешок. А лучше - в парочку. На гагачьем пуху... Но вот...
И почему любимое можно собрать вместе только на картинке...
И всю ночь мне мерещились какие-то далекие гудки, сирены. Причем не так что погудело и уехало, а вот постоянный такой вой... Было очень страшно. Что вот мы тут, вне связи (хотя какое вне связи - в километре - деревушка, чуть подальше - поселок...) и Если Что - то ведь и не узнаем...
Когда вернулись в Киров и я увидела нормальную жизнь - народ на электричку идет, автобусы едут, все такое - стало лучше. Но "окончательно успокоилась" я только забравшись в Интернет.
Причем я не могу сказать, что во время ночевки мне так уж хотелось залезть в блоги. Скорее - в спальный мешок. А лучше - в парочку. На гагачьем пуху... Но вот...
И почему любимое можно собрать вместе только на картинке...
пятница, 14 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера oirf в Филигрань-2015 и Чтения памяти братьев Стругацких. Анонс
29 августа пройдут 16-е ежегодные Чтения памяти братьев Стругацких. В программе:
— доклад Глеба Гусакова "Судьба донецкого архива братьев Стругацких";
— доклад Глеба Елисеева "Эдгар Аллан По: один из отцов-основателей американской фантастической литературы";
— доклад Михаила Тренихина "Графика как инструмент иллюстрирования фантастической литературы";
— презентация сборника сакральной фантастики "Мистикон-2" (Изд-во "Шико", 2015);
— презентация сборника исторической НФ "Историкум. Мозаика времен" (Изд-во "Снежный Комм", 2015);
— презентация романа Полины Матыцыной "Гостья безымянного города" (Изд-во "Шико").
Параллельно Чтениям памяти братьев Стругацких в Литературном музее будет проходить выставка художника, оформившего в разное время с десяток фантастических книжек, - Михаила Тренихина:
www.mosantico.ru/2015/08/kniga-i-farfor-grafika...
ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ
По окончанию Чтений начнется торжественная церемония награждения литературной премией «Филигрань», учрежденной «цехом» критиков, постоянно профессионально работающих в сфере фантастической литературы. Имена лауреатов не могут быть раскрыты до вручения премии.
Состоится также вручение разного рода общественных наград писателям-фантастам.
Мероприятие начнется в 14.00. Оно будет проходить в зале конференций Государственного литературного музея "Дом И.С. Остроухова".
Адрес: Москва, Трубниковский пер., д. 17.
Ближайшие станции метро: «Арбатская», «Смоленская», «Баррикадная».
Аккредитация представителей прессы у секретаря литпремии "Филигрань" Дмитрия Володихина, контактные данные: 8.9153228016 или [email protected]
— доклад Глеба Гусакова "Судьба донецкого архива братьев Стругацких";
— доклад Глеба Елисеева "Эдгар Аллан По: один из отцов-основателей американской фантастической литературы";
— доклад Михаила Тренихина "Графика как инструмент иллюстрирования фантастической литературы";
— презентация сборника сакральной фантастики "Мистикон-2" (Изд-во "Шико", 2015);
— презентация сборника исторической НФ "Историкум. Мозаика времен" (Изд-во "Снежный Комм", 2015);
— презентация романа Полины Матыцыной "Гостья безымянного города" (Изд-во "Шико").
Параллельно Чтениям памяти братьев Стругацких в Литературном музее будет проходить выставка художника, оформившего в разное время с десяток фантастических книжек, - Михаила Тренихина:
www.mosantico.ru/2015/08/kniga-i-farfor-grafika...
ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ
По окончанию Чтений начнется торжественная церемония награждения литературной премией «Филигрань», учрежденной «цехом» критиков, постоянно профессионально работающих в сфере фантастической литературы. Имена лауреатов не могут быть раскрыты до вручения премии.
Состоится также вручение разного рода общественных наград писателям-фантастам.
Мероприятие начнется в 14.00. Оно будет проходить в зале конференций Государственного литературного музея "Дом И.С. Остроухова".
Адрес: Москва, Трубниковский пер., д. 17.
Ближайшие станции метро: «Арбатская», «Смоленская», «Баррикадная».
Аккредитация представителей прессы у секретаря литпремии "Филигрань" Дмитрия Володихина, контактные данные: 8.9153228016 или [email protected]
четверг, 13 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Было - и есть, в общем говоря - у меня несколько Концептов - то, что сделать надо. Непонятно зачем, но - надо.
Например, посмотреть на подснежники. И на метеоры. Хоть какие-нибудь.
На подснежники-то, как выяснилось, посмотреть не очень сложно, основная проблема - угадать момент. (Аптекарский огород - наше все).
С метеорами было сложнее, потому что надо не только знать момент, но и куда-нибудь подальше от города выбраться. Предпринятая несколько лет назад попытка была жестоко обломана погодой (хотя, конечно, костер - это хорошо, а ящерица - еще лучше). И с тех пор я пыталась прибиться к группе, отправляющейся смотреть на метеоры, еще раз. Но как-то не складывалось.
Как выяснилось, метеорных потоков довольно много, но в _приличное_ время - только один. Остальные - ранней весной, зимой, осенью и т.д., когда идея пребывания на открытом воздухе не привлекает _особенно_.
Зато этот один - классический. "Крупные августовские звезды" и т.д.
Я отчаянно пыталась угадать - то ли напрашиваться в московскую группу смотрения (и пораньше уезжать из Кирова), то ли остаться - в конце концов, вокруг Кирова тоже есть достаточно "незасвеченные" места. Ну, _должны_ быть, во всяком случае... Сложности были еще и с угадыванием погоды: в каком городе погода будет лучше? Новолуние-то - оно везде, а вот наличие/отсутствие облачности... По слухам, Москва таки выиграла, но и "облачно с прояснениями", обещанное в Кирове, давало шанс. Небольшой, но уж какой есть.
И мы решили рискнуть. Созерцание должно было состояться где-то в районе "О.п.932 км" (оно же - почти в районе Стрижей; примечание: стрижи там, по слухам, тоже есть, но мы не видели, правда, и не искали). Устроились на лугу - и стали воплощать поговорку про то, что человек отличается от известного животного тем, что иногда задирает голову к небу. Облака то собирались, то расходились, так что несколько метеоров высмотреть удалось. Даже не имея ни малейшего представления, где созвездие Персея. Но желаний все равно было больше.
Очень глючно было видеть звезды "примерно над собой", а ниже к горизонту уже то ли облака были, то ли что - но видно там не было ничего.
Но большое спасибо Роману за эту вылазку!
P.S. Ну вот, остались Белые Ночи. Но мы об этом думаем.
P.P.S. Хорошо, что "Калейдоскоп" и "День триффидов" я вспомнила позже.
P.P.P.S. Может, и есть более безнадежные занятия, чем пытаться сфотографировать "мыльницей" метеоры, но я таковых не знаю. Поэтому фотографий не будет.
Например, посмотреть на подснежники. И на метеоры. Хоть какие-нибудь.
На подснежники-то, как выяснилось, посмотреть не очень сложно, основная проблема - угадать момент. (Аптекарский огород - наше все).
С метеорами было сложнее, потому что надо не только знать момент, но и куда-нибудь подальше от города выбраться. Предпринятая несколько лет назад попытка была жестоко обломана погодой (хотя, конечно, костер - это хорошо, а ящерица - еще лучше). И с тех пор я пыталась прибиться к группе, отправляющейся смотреть на метеоры, еще раз. Но как-то не складывалось.
Как выяснилось, метеорных потоков довольно много, но в _приличное_ время - только один. Остальные - ранней весной, зимой, осенью и т.д., когда идея пребывания на открытом воздухе не привлекает _особенно_.
Зато этот один - классический. "Крупные августовские звезды" и т.д.
Я отчаянно пыталась угадать - то ли напрашиваться в московскую группу смотрения (и пораньше уезжать из Кирова), то ли остаться - в конце концов, вокруг Кирова тоже есть достаточно "незасвеченные" места. Ну, _должны_ быть, во всяком случае... Сложности были еще и с угадыванием погоды: в каком городе погода будет лучше? Новолуние-то - оно везде, а вот наличие/отсутствие облачности... По слухам, Москва таки выиграла, но и "облачно с прояснениями", обещанное в Кирове, давало шанс. Небольшой, но уж какой есть.
И мы решили рискнуть. Созерцание должно было состояться где-то в районе "О.п.932 км" (оно же - почти в районе Стрижей; примечание: стрижи там, по слухам, тоже есть, но мы не видели, правда, и не искали). Устроились на лугу - и стали воплощать поговорку про то, что человек отличается от известного животного тем, что иногда задирает голову к небу. Облака то собирались, то расходились, так что несколько метеоров высмотреть удалось. Даже не имея ни малейшего представления, где созвездие Персея. Но желаний все равно было больше.
Очень глючно было видеть звезды "примерно над собой", а ниже к горизонту уже то ли облака были, то ли что - но видно там не было ничего.
Но большое спасибо Роману за эту вылазку!
P.S. Ну вот, остались Белые Ночи. Но мы об этом думаем.
P.P.S. Хорошо, что "Калейдоскоп" и "День триффидов" я вспомнила позже.
P.P.P.S. Может, и есть более безнадежные занятия, чем пытаться сфотографировать "мыльницей" метеоры, но я таковых не знаю. Поэтому фотографий не будет.
среда, 12 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
вторник, 11 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
понедельник, 10 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Ползем все по тому же списку.
Написана книга в 1975 году, насколько я поняла, у меня перевод, изданный в 1978.
Все-таки немецкие книги о Второй мировой войне отличаются от советских. (Гм, а какие я еще читала? Чьи, в смысле?)
С одной стороны, это не лучшие и недавние страницы истории, с другой стороны - это все-таки _их_ история, и выводить своих соотечественников гадами, противопоставляя их хорошим-чужакам, как-то сложно. Поэтому скользкие темы по возможности обходятся. Ну и то сказать - большинство жителей просто мимикрировали "под сильных", что сказали - то и делают, а так люди как люди. И им, в общем, несколько пофиг, под кого мимикрировать. Конечно, от русских лучше бы уйти - с одной стороны, в неизвестность, с другой же - все-таки там, когда придем, будет привычный миропорядок. Но если уйти не удалось - не вопрос. Красные флаги так красные флаги...
В предисловии сказано, что "на каждом шагу юного Генриха подстерегает опасность. То она выступает в лице мальчишки по прозвищу Рокфеллер, такого славного и доброго, однако ищущего счастья на черном рынке, где он продает окурки или шелковые чулки… То в лице Маргаринового босса — он чего хочешь может достать, в том числе и такие нужные крючки и лески. А то это и сам дедушка Комарек: он же решил совсем один основать большое рыболовецкое дело и даже озеро купить, чтобы потом промышлять копченым угрем и другими дарами этого озера".
Но у меня такое чувство, что автора беспокоило больше стремление быть "первым учеником". Во всяком случае, отучает он своего персонажа от этого жестоко. (Хотя, пожалуй, шутка с запиской несколько "за гранью". Вот в советской книжке я ее не могу представить, там все больше _полевые кухни_, если понимаете, о чем я). С очередной же стороны, а что делать, если мир непонятен "от слова совсем"?.. Только стараться подражать сильным, и получше, получше...
В этой книге автор рассказывает о двенадцатилетнем мальчике Генрихе по прозвищу Пуговица, об испытаниях, выпавших на его долю в последние недели войны, о том, как постепенно под влиянием новых друзей, советских бойцов, принявших участие в судьбе мальчика, меняется его психология, формируется новое отношение к жизни, к людям, к окружающей действительности.
Написана книга в 1975 году, насколько я поняла, у меня перевод, изданный в 1978.
Все-таки немецкие книги о Второй мировой войне отличаются от советских. (Гм, а какие я еще читала? Чьи, в смысле?)
С одной стороны, это не лучшие и недавние страницы истории, с другой стороны - это все-таки _их_ история, и выводить своих соотечественников гадами, противопоставляя их хорошим-чужакам, как-то сложно. Поэтому скользкие темы по возможности обходятся. Ну и то сказать - большинство жителей просто мимикрировали "под сильных", что сказали - то и делают, а так люди как люди. И им, в общем, несколько пофиг, под кого мимикрировать. Конечно, от русских лучше бы уйти - с одной стороны, в неизвестность, с другой же - все-таки там, когда придем, будет привычный миропорядок. Но если уйти не удалось - не вопрос. Красные флаги так красные флаги...
В предисловии сказано, что "на каждом шагу юного Генриха подстерегает опасность. То она выступает в лице мальчишки по прозвищу Рокфеллер, такого славного и доброго, однако ищущего счастья на черном рынке, где он продает окурки или шелковые чулки… То в лице Маргаринового босса — он чего хочешь может достать, в том числе и такие нужные крючки и лески. А то это и сам дедушка Комарек: он же решил совсем один основать большое рыболовецкое дело и даже озеро купить, чтобы потом промышлять копченым угрем и другими дарами этого озера".
Но у меня такое чувство, что автора беспокоило больше стремление быть "первым учеником". Во всяком случае, отучает он своего персонажа от этого жестоко. (Хотя, пожалуй, шутка с запиской несколько "за гранью". Вот в советской книжке я ее не могу представить, там все больше _полевые кухни_, если понимаете, о чем я). С очередной же стороны, а что делать, если мир непонятен "от слова совсем"?.. Только стараться подражать сильным, и получше, получше...
воскресенье, 09 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами снова венгерское издание.

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Sztrugackij A. A kolyok: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. Apostol Andras; A fedeltery panner L.Munkaja; Az eletrajzot P.Kuczka. - Budapest: Kozmosz konyvek, 1977. - 216 s. - (Kozmosz fantasztikus konyvek). - 34.800 peldany. - ISBN 963-211-196-6. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Малыш.
Содерж.: A Kolyok. S.5-202.
A Sztrugackij - B.Sztrugackij / Kuczka P. S.203-214.
Что можно сказать об издании? "Перетекание" названий глав сохранили, имена тихо затранскрибировали (Komov, Sztasz, Majka - любопытно, что в венгерском, насколько я понимаю, "суффикс" - ну, суффикс и окончание - -ka существует, но ближе к русскому -очка, то есть ласкательно-уменьшительное. Т.е. не получилось ли что-то типа "Маечка"?.. Кстати, Vagiuk - не забываем, что в венгерском g мягкое читается как "дь") или попытались "опознать" (Vanderhouse, Pierre). Интересно, что Мария Луиза (Семенова, мать Малыша) стала Maria Lujza - но я не знаю, как в венгерском принято писать "Луиза".
А в остальном мой венгерский так никуда и не продвинулся...

Это обложка.
читать дальше
Итак, с нами:
Sztrugackij A. A kolyok: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. Apostol Andras; A fedeltery panner L.Munkaja; Az eletrajzot P.Kuczka. - Budapest: Kozmosz konyvek, 1977. - 216 s. - (Kozmosz fantasztikus konyvek). - 34.800 peldany. - ISBN 963-211-196-6. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Малыш.
Содерж.: A Kolyok. S.5-202.
A Sztrugackij - B.Sztrugackij / Kuczka P. S.203-214.
Что можно сказать об издании? "Перетекание" названий глав сохранили, имена тихо затранскрибировали (Komov, Sztasz, Majka - любопытно, что в венгерском, насколько я понимаю, "суффикс" - ну, суффикс и окончание - -ka существует, но ближе к русскому -очка, то есть ласкательно-уменьшительное. Т.е. не получилось ли что-то типа "Маечка"?.. Кстати, Vagiuk - не забываем, что в венгерском g мягкое читается как "дь") или попытались "опознать" (Vanderhouse, Pierre). Интересно, что Мария Луиза (Семенова, мать Малыша) стала Maria Lujza - но я не знаю, как в венгерском принято писать "Луиза".
А в остальном мой венгерский так никуда и не продвинулся...
суббота, 08 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Собственно, сабж. Источник - все тот же список.
И в этой аннотации придраться не к чему. Разве что насчет "судьбы" я бы не говорила - это все-таки довольно глобально. А тут - только несколько лет. Правда, эти несколько лет они продержались вполне успешно, и не исключено, что продержатся и дальше. Хотя, с другой стороны, я не очень поняла, когда происходит действие. Если в начала 20 века - тогда куда еще ни шло. А если где-то в 30-е годы???
Довольно традиционно для советской (и околосоветской) литературы - тема "семьи людей труда" и взаимовыручки (все персонажи как-то не очень богаты, но умудряются поддерживать тех, кому еще хуже), чуть менее традиционно - тема интернационализма...
В общем, все бы ничего, вот только финал все портит. "Пахли цветы. Слух ласкала далекая музыка. Они сидели тихо, без слов, как будто глядя на свое будущее — трудное будущее детей рабочих в стране, где правят капиталисты". Автор таки не удержался...
А книга написана в 1940 году. Наверное, уже в СССР...
В повести писательница рассказывает о судьбе четверых польских ребят-сирот, об их мужестве и доброте. Действие происходит в довоенной буржуазной Польше.
И в этой аннотации придраться не к чему. Разве что насчет "судьбы" я бы не говорила - это все-таки довольно глобально. А тут - только несколько лет. Правда, эти несколько лет они продержались вполне успешно, и не исключено, что продержатся и дальше. Хотя, с другой стороны, я не очень поняла, когда происходит действие. Если в начала 20 века - тогда куда еще ни шло. А если где-то в 30-е годы???
Довольно традиционно для советской (и околосоветской) литературы - тема "семьи людей труда" и взаимовыручки (все персонажи как-то не очень богаты, но умудряются поддерживать тех, кому еще хуже), чуть менее традиционно - тема интернационализма...
В общем, все бы ничего, вот только финал все портит. "Пахли цветы. Слух ласкала далекая музыка. Они сидели тихо, без слов, как будто глядя на свое будущее — трудное будущее детей рабочих в стране, где правят капиталисты". Автор таки не удержался...
А книга написана в 1940 году. Наверное, уже в СССР...
пятница, 07 августа 2015
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Тем временем у меня дошли глаза до "переработанной" версии "В Магеллании", "Кораблекрушения "Джонатана"".
Ну, сюжет там остался прежним, но в данное прочтение меня больше интересовали виды о том, что этот перевод (в издании "Ладомира") - восстановленный.
Ну так вот, если он и восстановлен, то на уровне отдельных слов и фраз. Во всяком случае, незнакомых эпизодов не попалось, фраз, при виде которых мне думалось: "О, а это вот новое!" - тоже.
Можно, конечно, как-нибудь сравнить пофразно, но мне явно лениво.
О забавном. В послесловии к _этому_ тому нет ни слова о том, что роман дописан/переписан М.Верном, напротив, утверждается, что Ж.Верн был его "полным и окончательным автором", а что вышел посмертно - так таких романов было много. Ну, трудолюбив автор, так плохо ли?..
Кстати, я так и не поняла, как Верн относился к анархистам: два послесловия несколько расходятся. То ли сочувствовал (здесь), то ли, напротив, активно не любил (в томе с "В Магеллании"). Собственно, если смотреть на романы по отдельности, каждый из них соответствующую точку зрения подтверждает.
Любопытно, что автор послесловия предъявляет Кау-Джеру, фактически, обвинение в узурпации власти. Ну, если даже закрыть глаза на то, что персонажа этот вопрос тоже беспокоил, он "ломал себя" - ради блага людей (что Ж.Верн "подтверждает", ибо при его руководстве людям стало явно лучше) и на то, что его просили (причем неоднократно) возглавить колонию, то автор послесловия повторяет "доводы" отрицательных героев романа, к чему бы это...
А вообще, как я уже говорила, этот вариант мне нравится больше, чем "В Магеллании". И сюжет поинтереснее, и персонажи поживее (и, опять же, главный герой не отрекается от себя прежнего полностью; если так вдуматься, он при своих убеждениях и остается), и сатиры поменьше, и географо-биологических экскурсов - тоже...
Ну, сюжет там остался прежним, но в данное прочтение меня больше интересовали виды о том, что этот перевод (в издании "Ладомира") - восстановленный.
Ну так вот, если он и восстановлен, то на уровне отдельных слов и фраз. Во всяком случае, незнакомых эпизодов не попалось, фраз, при виде которых мне думалось: "О, а это вот новое!" - тоже.
Можно, конечно, как-нибудь сравнить пофразно, но мне явно лениво.
О забавном. В послесловии к _этому_ тому нет ни слова о том, что роман дописан/переписан М.Верном, напротив, утверждается, что Ж.Верн был его "полным и окончательным автором", а что вышел посмертно - так таких романов было много. Ну, трудолюбив автор, так плохо ли?..
Кстати, я так и не поняла, как Верн относился к анархистам: два послесловия несколько расходятся. То ли сочувствовал (здесь), то ли, напротив, активно не любил (в томе с "В Магеллании"). Собственно, если смотреть на романы по отдельности, каждый из них соответствующую точку зрения подтверждает.
Любопытно, что автор послесловия предъявляет Кау-Джеру, фактически, обвинение в узурпации власти. Ну, если даже закрыть глаза на то, что персонажа этот вопрос тоже беспокоил, он "ломал себя" - ради блага людей (что Ж.Верн "подтверждает", ибо при его руководстве людям стало явно лучше) и на то, что его просили (причем неоднократно) возглавить колонию, то автор послесловия повторяет "доводы" отрицательных героев романа, к чему бы это...
А вообще, как я уже говорила, этот вариант мне нравится больше, чем "В Магеллании". И сюжет поинтереснее, и персонажи поживее (и, опять же, главный герой не отрекается от себя прежнего полностью; если так вдуматься, он при своих убеждениях и остается), и сатиры поменьше, и географо-биологических экскурсов - тоже...