Записи с темой: этимология (список заголовков)
00:20 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "щелоктать".

щелокта́ть «щекотать», «трещать (о сороке)», орл., ряз. (Даль), щелыкна «щекотание», щелыкта́ть «щекотать», терск. (РФВ 44, 114). Торбьёрнссон (I, 42) связывает со щёлкать.


Отсюда

@музыка: Волки Мибу (Алькор, Солльх) - Встреча Кацуры и Икумацу

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

11:03 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "челыш".

челы́ш род. п. -а́ «грибок», владим. (Даль). С диал. ч- вместо ц- из *цѣлышь от це́лый, согласно Далю (4, 1303).


Отсюда

@музыка: Волки Мибу (Энид, Хельга Эн-Кенти) - "Мы это с детства знали точно..."

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

13:55 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "фирма".

фи́рма Через нем. Firmа — то же или непосредственно из ит. firmа «подпись» (см. Шульц I, 216; Ширмер, Kaufmspr. 63).


Отсюда

@музыка: ??? - "...Куда ты идешь?.."

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

01:28 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "лыча".

лыча́ кубанск. (РФВ 68, 400); см. алыча́.


Отсюда

Бонусом:

алыча́ — сорт сливы «Prunus spinosa», кавк. (Даль). Заимств. из азерб. aluča «мелкая слива», также «прекрасный сорт садовых слив»; см. Радлов 1, 388; Преобр. 1, 6.


Отсюда

@музыка: ??? - Намариэ

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

01:38 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "чаща".

ча́ща Из *čęsti̯ā от čęstъ; см. ча́стый.


Отсюда

@музыка: Терис - "Мы были эльфами..."

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:06 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "ридель"

ридель
«рыцарь», см. рыдель.


Отсюда

Бонус:

рыдель
«рыцарь», только др.-русск., Жит. Алекс. Невск. 6, договор Смоленска с Ригой 1359 г., полоцк. грам. 1405 г. (Напьерский 119 и сл.). Заимств. из ср.-нж.-нем. ridder «рыцарь» (Ш.-Л. 3, 476). Ср. рытор.


Отсюда

@музыка: Тэм - Тетушка Шиза

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

11:53 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "щабер"

щабёр
1) «лещ, Abramis brama», 2) «оплеуха, пощечина», псковск. (Даль), щибёр «большой лещ», лифл. (Бобров, Jagić-Festschrift 395). Возм., связано со скобли́ть, ско́бель, т. е. первонач. «роющийся (в тине)»? Более древняя фонетическая форма не установлена.


Отсюда

@музыка: Тэм - Кара Бессмертием

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

13:10 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "ирха".

и́рха и́рга «замша, дубленая овечья или козья шкура», калужск., новорос., вятск., нижегор.; укр. íрха заимств. через польск. ircha «замша» из ср.-в.-н. irch, еrсh, д.-в.-н. irah «тонкая, белая дубленая кожа». От лат. hīrcus «козел»; см. Мi. ЕW 96; Бернекер 1, 432; Брюкнер 193; Бильфельдт 151. Ничего общего не имеет со ср.-в.-н. hirsch «олень», вопреки Голубу (89).



Отсюда

@музыка: Тэм - Плач Элвира по Иэллэ

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

15:12 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "яз".

яз
род. п. -а «запруда, закол для ловли рыбы, ставная сеть», диал. ез — то же, язови́ще «место, подходящее для установки яза», укр. яз, язо́к, наряду с ïз «запруда, плотина», заïз «запруда, шлюз», блр. яз — то же, др.-русск. ѣзъ, цслав. язъ στόμαχος, canalis, болг. яз «запруда, шлюз» (Младенов 702), сербохорв. jаз, местн. п. ед. ч. jáзy «отводной канал рядом с мельничной запрудой», др.-чеш. jež , чеш. jеz «запруда», слвц. jaz, jez, польск. jaz, полаб. jаz «канал». Праслав. *ježъ считают родственным лит. еžẽ̇ (ežià), диал. ažià «межа, край, граница, грядка», также «мелководье в заливе у берега», лтш. еžа «грядка, межа», др.-прусск. аsу «межа», арм. еzr «берег, граница», которые рассматриваются как расширения и.-е. корневого имени *ēǵh-, *eǵh-; см. Френкель, Lit. Wb. 126; Мейе, ВSL 29, 38 и сл.; МSL 10, 282; Бернекер I, 277; Траутман, ВSW 73; Арr. Sprd. 73; М.-Э. I, 572; Фортунатов, AfslPh 12, 101 и сл.; Бецценбергер, ВВ 23, 298; Педерсен, KZ 38, 312; Брюкнер, KZ 45, 290; IF 23, 209. Ошибочна реконструкция славянской праформы *jez̨ъ и сближение последнего с jet̨i «брать» (Иокль, AfslPh 28, 8; против см. Шарпантье, AfslPh 29, 9).


Отсюда

@музыка: Тэм - Колыбельная

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

12:04 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "ерунок".

еруно́к геруно́к «угломер в 45̀» (Павл.); из нем. Gehrung «плоскость, расположенная в косом направлении относительно прямого угла и само это направление» (Гримм 4, 1, 2, стр. 2554). Объяснение из нем. Gehrholz, Gehrmass (Горяев, ЭС 104) затруднительно в фонетическом отношении.


Отсюда

@музыка: Тэм - Пока не пал Монсегюр

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:20 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "утюг".

утю́г — род. п. -а́, утю́жить. Из тюрк. *ütüɣ, тур. ütü — то же; см. Мi. ТЕl. 2, 183; ЕW 372; Корш, AfslPh 9, 677; ИОРЯС 8, 4, 42; Локоч 167.


Отсюда

@музыка: Тэм - Посвящение Каэр Морхену

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Этимология

11:17 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "игрений".

игре́ний «светло-рыжий (о лошадиной масти)», конь игрень, в песнях (Даль); как и многие названия лошадиных мастей, заимств. из тюрк.: алт. jägrän, järän «рыжий», также «дикая степная коза», леб. jigrän, казах. ǯijrän, тат. ǯirän «рыжий», ǯirän аt «лошадь рыжей масти», чув. śörän — то же (Радлов 3, 511; 4, 65, 142; Рясянен, TschL. 196 и сл.; Рамстедт, KWb. 474). [Уже с ХVI в.; см. Назаров, «УЗ Казанск. пединст.», 15, 1958, стр. 265 и сл. — Т.]

Отсюда

@музыка: Стеф - Мордорская погребальная

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:29 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - слово "лузнуть".
лузну́ть «ударить, хлестнуть». Вероятно, от лузга́ть (см. лузга́); ср. Бернекер 1, 747. Менее убедительно сравнивают русск. слово с лит. láužti, láužiu «ломать», lū́žti, lū́žtu «ломаться», д.-в.-н. liohhan «тащить, драть», греч. λυγρός «печальный, несчастный», ἀλυκτοπέδη «неразрывные узы», лат. lūgeō, -ērе «носить траур, сетовать», др.-инд. rujáti «ломает», rugṇás «сломанный»; см. Уленбек, Aind. Wb. 251; Вальде 445; Иокль, Stud. 53; Петерссон, IF 24, 253 и сл., но ср. Вальде-Гофм. 1, 830 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 177 и сл.

Отсюда

@музыка: Антон Соколов - Арканарский романс

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

13:12 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - слово "совесть".
со́весть род. п. -и. Заимств. из цслав., ст.-слав. съвѣсть τὸ συνειδός (Супр.) — калька греч. συνείδησις «conscientia» (Булич РФВ 15, 361; Унбегаун, RЕS 12, 39). Подробнее см. ве́дать.

Отсюда

@музыка: Тим Скоренко - Павшим за Третий Рим

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:08 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "зуав".

зуа́в «солдат-алжирец во франц. армии», через франц. zouave из араб. zawāwa — название берберского племени в Вост. Алжире; см. Литтман 68; Гамильшег, ЕW 900; Локоч 173.


Отсюда

@музыка: Скади - Готика-2

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:51 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - слово "рычаг".

рыча́г род. п. -а́, диал. ро́чаг, южн., зап. (Даль), ручаг (Преобр.), стар. рычаг «дубина» (Аввакум 78, также в обычном знач., 1774 г., Котельников; см. Кипарский). Производится через польск. rycząg «шкворень на передней оси телеги» из ср.-в.-н. *rîtstange, шв. vridstång — то же: д.-в.-н. rîdan «вращать», шв. vridа (Кипарский, ZfslPh 16, 327 и сл.; Neuphil. Мitt., 1945, 74 и сл.) Ср. также др.-русск. Рычагъ — имя собств. (1 Соф. летоп. под 1270 г.), связь с которым остается недостоверной. Кипарский (ВЯ, 1956, № 5, стр. 137) объясняет это имя от рыча́ть.


Отсюда

@музыка: Скади - Колыбельная для Элронда и Элроса

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:29 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - Цна.

Цна

распространенное речное название: левый приток Гайны, бывш. Борисовск. у.; левый приток Березины, бывш. Минск. губ., левый приток Припяти, левый приток Оки, бывш. Ряз. губ., левый приток Мокши, бывш. Тамб. губ., приток Мсты, бывш. Новгор. и Тверск. губ. Вероятно, из *Тъсна, как и Тосна — левый приток Невы, бывш. Петерб. губ. (см.) Ср. др.-прусск. tusna- «тихий», авест. tušna-, tušni- «тихий», др.-инд. tūṣṇī́m «тихо», др. ступень чередования — в тушить, согласно Буге (RS 6, 35), Потебне (ФЗ, 1876, вып. I, 37), Розвадовскому (51, 300). Менее убедительно произведение Цна из *Дьсна и сближение с Десна́ (см.), напр. у Соболевского (РФВ 64, 182; ИОРЯС 27, 263; AfslPh 27, 244) [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 182. — Т.]


Отсюда

@музыка: Скади - Лэ о Лэйтиан: Действие второе: Сцена 10: У трона Мелькора: Колыбельная

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:49 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - слово "обыз".

«высокий сановник при дворе султана», Ив. Пересветов (см. Гудзий, Хрест. 227). Из тат. аbуz «ученый, мулла», алт., тел., леб., шор., саг., койб. аbуs «духовник», вост.-тюрк. abuz «ученый» (см. Радлов 1, 629 и сл.).


Отсюда

@музыка: Скади - Лэ о Лэйтиан: Действие второе: Сцена 9: Лес Бретиль: Встреча Берена и Лютиэн с феанорингами

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

20:57 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "тчивый".

тчи́вый «щедрый, великодушный». Вероятно, связано с др.-русск. тъщивъ «быстрый, усердный», ст.-слав. тъштивъ πολύς (Супр.), тъштати сѩ σπεύδειν (Клоц., Супр.); см. Преобр., Труды I, 25. См. сл.


Отсюда

@музыка: Скади - Лэ о Лэйтиан: Действие второе: Сцена 8: Тол Сирион: Рассказчик; Разговор Финрода с Береном

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

12:55 

Фасмер

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - "зитин".

зити́н см. зети́н.

Отсюда

зети́н зити́н «олива, оливковое дерево», зети́новое ма́сло «деревянное масло». Из тур., крым.-тат., кыпч. zäitin «олива, оливковое масло» (Радлов 4, 883), которое происходит из араб. zajtûn «олива»; см. Мi. ЕW 400; ТЕl., Доп. 2, 187; Крелиц 62; Локоч 171.


Отсюда

@музыка: Скади - Лэ о Лэйтиан: Действие первое: Сцена 5: Нарготронд: Дуэт Келегорма и Куруфина

@настроение: испуганное

@темы: Этимология, Ссылки

Моя семья и другие звери. Книги, куклы и родственники

главная