• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: стругацкие (список заголовков)
17:25 

И очередное воскресенье...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А с нами - очередной памятник эпохи самиздата.



Это, значит, обложка.

читать дальше

Итак, с нами был "Понедельник начинается в субботу", распечатка. Судя по Сенной площади и отсутствию пункта 4, основана она на издании 1966 года, знаменитом томе из "Библиотеки современной фантастики".

@музыка: Финрод-зонг - Первая ария Финрода

@настроение: испуганное

@темы: Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

15:56 

И вновь воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами очередное немецкое издание, причем, насколько я поняла, "совместное" двух Германий.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatzki A. Ein Kaefer im Ameisenhaufen: Science-fiction-Roman / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russ. von E.Simon; Redaktion und Beratung von F.Rottsteiner; Umschlagzeichnung von T.Breuer. - [Frankfurt am Main]: Suhrkamp, 1985. - 208 s. - (Suhrkamp Taschenbuch 1160. Phantastische Bibliotek Band 152). - ISBN 3-518-37660-8<900>. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Жук в муравейнике.

Что можно сказать об именах? (Потому что другого я традиционно не опознаю). Экселенца перевели как Seine Exzellenz, и мне теперь интересно, как это перевести обратно. Для "стилизованной Ж" пришлось применить транскрипцию (Sh) и примечание переводчика, объясняющего, во-первых, что это вообще за буква, а во-вторых, как могло выглядеть то стилизованное написание. (Если честно, иных вариантов - введения "стилизованной Ж", а не примечания переводчика - я как-то и не вижу). Выбрали любопытный вариант написания Яшмаа (Jasmaa; s с галочкой; на фоне Crasescu - a с полукругом, открытым вверх, знаете, характерно румынское написание - похоже, что это тоже отсылка к какому-то языку, вот только я не опознаю, к какому). Уменьшительные имена (Ljowa) используются, но без комментариев. Vanderhoeze на этот раз записали так. Щекн (Щекн-Итрч) стал Wepl (Wepl-Itrtsch), и я не знаю, почему. А голованы - Kopfler. "Осинушку" (название курорта) затранскрибировали - Ossinuschka. Интересно записано отчество Глумовой - Toivowna. W в немецком читается как "в", а вот v, кажется, - как "ф". Но что делать, если финны (или чье там имя Тойво?) пишут его через v??? Gorbowski и Sikorsky (любопытно, я бы предположила как раз обратные окончания).

@музыка: Феалинде - Тоска

@настроение: испуганное

@темы: Библиофильское, Библиография, Книги, Картинки, Фантастика, Стругацкие

14:31 

А по воскресеньям...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...мы традиционно смотрим на книжки. Правда, не знаю, можно ли сегодняшний объект смотрения назвать книжкой... Но мы на него посмотрим!

Распечатка появилась у меня благодаря любезности intent-reader.




Распечатка прошита и снабжена обложечкой.

читать дальше

Итак, с нами распечатка повестей "Улитка на склоне" и "Гадкие лебеди". Особого выбора с точки зрения источников у нас нет ("Байкал" и "Эллинский секрет")... Но интересно все же, откуда тот, кто набирал текст "Гадких лебедей" взял рукопись?.. Вряд ли же у него было "посевовское" издание...

@музыка: Дракон - "А я хотел быть беспечным..."

@настроение: испуганное

@темы: Фантастика, Стругацкие, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография

04:07 

И очередное воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами не менее очередное издание, на этот раз богато иллюстрированное.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацки А. Далечната планета / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. Н.Левенсон; Стиховете прев. Й.Стратиев; Ил. Д.Бакалов; Послесл. Р.Нуделман. - София: Наука и изкуство, 1969. - 336 с. - 20078 екз. - Дадено за набор 27.05.1969. - Подп. за печат 17.09.1969. - Цена 1,27 лв. - Болг. яз. - Загл ориг.: Далекая Радуга; Трудно быть богом.
Содерж.: Далечната планета. С.5-138;
Трудно е да бъдеш бог. С.139-328;
...И вечна борба! / Р.Нуделман. - С.329-335.

Что можно интересного сказать об издании?.. Имена как имена, даже транслитерировать не пришлось. Камил, Валкенщайн, Ламондоа, Пища (что, болгарский не переваривает сочетания "шт"?)...

И почти все понятно.

Примечания объясняют, что такое тамбур, налим, "кирпич" (что, в Болгарии этот знак рисовался как-то по-другому?), портупея (перевязь, в смысле), стилет, веерная (защита)...

@музыка: Легенда о принце - Графы

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

03:51 

И снова воскресенье...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами издание совсем необычное. Я даже не уверена, можно ли это обозвать изданием. Но посмотреть на него в любом случае стоит.

Появилось оно у меня благодаря любезности intent-reader, за что ей большое спасибо!



Распечатка аккуратно переплетена...

Читать дальше

Итак, с нами распечатка "За миллиард лет до конца света" и "Жук в муравейнике", причем некоторые моменты указывают на то, что за основу были взяты журнальные варианты.

А вообще у меня есть мысль узнать, один был файл-первоисточник, копировавшийся много раз, или текст набирали несколько раз? А может, и с разных изданий?..

@музыка: Легенда о принце-2: Е.Адеев - Юрий Безумный (юный принц, Юрий)

@настроение: испуганное

@темы: Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

04:40 

Ну, поехали...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...получать от недавнего флешмоба пользу в виде тем для постов.

Сегодня - от kemenkiri - Глюк и книги. 10 фактов.

0. "Ваше политическое кредо? - Всегда!" В смысле что недавно сбежавший от меня значок "читаю везде" не так уж и был неправ (но не в момент сбегания, естественно).

1. К книгам я тянулась всегда. Ка-Мышь рассказывала, что, когда я была еще совсем маленькой, она пошла со мной в парк. И сунула книжку под матрасик - ну, просто так-то сидеть скучно... Так я до той книжки добралась и совершила варварский акт обдирания страницы.

2. Аккуратность у меня если и прибавляется, то медленно. В детстве же у меня была книжка Ильина (а вот как именно называлась - не помню...), у которой выпадала последняя тетрадь. А книжку я любила. И вот, чтобы эта тетрадь не оказалась навеки утраченной, ее отложили в ящик. А потом книжку отдали в переплет... Таки да, без этой тетради!

3. Вообще я к книгам не по возрасту тянулась не очень. Но было одно отделение в книжном шкафу, за дверцами... где, в частности, лежала книга Бруштейн "Весна". Вот туда мне лазать не рекомендовали. Как думаете, я прислушивалась?..

4. В детстве меня наказывали лишением чтения. С тех пор я могу читать даже учебник по математике. Но это сильно оголодав...

5. В старших классах я училась в школе, до которой был час езды автобусом. Можно ли за час прочитать "Преступление и наказание"? Глюки доказали: можно. Но не нужно. (А теперь я в автобусе читать не могу - укачивает...)

6. С книгами можно реалистично изображать Эллочку и Вандербильдиху (в роли последней - РГБ). У меня с ней негласное соревнование по собиранию изданий Стругацких. С советскими русскоязычными книжными изданиями мы пришли к технической ничьей (собрав все), с российскими - возможно, идем вровень (если РГБ не подарили Монстеру и некоторые другие редкие и дорогие издания, завести которые у меня шансов нет), с нерусскоязычными - признаю лидерство РГБ (и полное отсутствие идей по этому поводу), с зарубежными - гм, надо смотреть... Возможно, и вровень. Что-то есть у меня, чего нет в РГБ, что-то есть у них, но нет у меня... Зарубежные русскоязычные издания - тут я впереди, но по этому поводу грызет совесть. "Завещаю, несомненно, вам". Периодика - тут меня обходят и со свистом уносятся к горизонту. Если с журналами мне есть хоть что прощально пискнуть вслед, то с газетами даже и пищать нечего. В общем, есть еще над чем работать.

7. Однажды я потравилась книгами. После сдачи экзамена по зарубежной литературе 18 века (знаете анекдот?) я неделю могла читать только любовные романы. Потом попустило.

8. У меня есть речь Брежнева на вьетнамском. Спасенная от макулатуры со словами "Она же не виновата!". А еще у меня есть неполное ПСС Ленина. И как бы не Сталина. Дар друга, принятый под лозунгом "Лучше в нас, чем в таз". (Кто примет эту историю как руководство к действию - укушу. Не я - так Ка-Мышь).

9. И вообще, сильно подозреваю, что наши книжные полки хранят много тайн. Вот, например, где собрание сочинений Гоголя?.. Нет ответа. А ведь оно где-то здесь, рядом!..

10. Однажды - собственно, этой весной - случилось чудо. Когда мы возвращались с кона, мой рюкзак был _легче_ и _менее_ набит, чем по дороге туда. Как этого удалось достичь?.. 10 кг книг поехали почтой. А вообще, сильно подозреваю, что если к КоНам и КНигам применить ивритский способ записи, то... КН там недаром, оно свидетельствует о глубоком их внутреннем родстве!..

На сем закончился факт № 10, и Шахерезада прекратила дозволенные речи.

@музыка: Блэки - Касыда отчаяния

@настроение: испуганное

@темы: Флешмоб, Стругацкие, Книги, Воспоминания

02:55 

Традиционно воскресный пост

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами издание немецкое.



Это суперобложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugazki A. Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umstaenden aufgefundene Handschrift / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von W.Ehlert. - Berlin: Volk und Welt, 1980. - 188 s. - ("Volk und Welt Spektrum" 141). - 1 Auflage. - Нем. яз. - Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.

Перевод, похоже, какой-то гибридный: с одной стороны, Ирка находит лифчик, а не губную помаду (что указывает на не-журнальный вариант, т.е. рукопись, равно как и "тонтон-макуты"), с другой стороны, есть монолог Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы - это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… - Он вздохнул и посмотрел на меня. - То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это - открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это." - что указывает на вариант журнальный).

Имена в основном затранскрибированы: Maljanow, Kaljam и т.д. А что еще с ними делать??? Waingarten опознан так. Варианты имен - Lida-Lidka-Lidotcshka и т.д. - опознаны, но даны без комментариев. Филипп (Вечеровский, естественно) стал Philipp.

@музыка: Тетушка Бильба - "Нам пора, нам луна осветила пути..."

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

04:21 

И очередное воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
А сегодня с нами - издание венгерское.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:
Sztrugackij A. Valaszd az eletet / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. I.Foldeak; A fedel amon Laszlo Munkaja. - Budapest: Mora Ferenc Ifjusagi Konyvkiado, 1989. - 200 s. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер.

Как мы видим на обороте титульного листа, перевод делался с журнального варианта. Явно видимых отличий у журнального варианта и последующих "не-восстановленных" изданий не было (т.е. были, но мелкие, выискивать их в переводе слишком сложно).

Имена частью затранскрибированы (Szoroka, Glumova, Bromberg, Kammerer, Tojvo), частью опознаны (Brown, Sandro, Toole). Забавно получилось с Флемингом: Alekszandr Jonathan Fleming. Аналогично - Auguszt Johann Bader. В венгерском что, принято даже в иностранных именах заменять s на sz?..

А КОМКОН-2 стал KONBIZ-2.

@музыка: Руслан Бахметов - "Айвенго сменил доблесть на телевизор..."

@настроение: испуганное

@темы: Фантастика, Стругацкие, Книги, Картинки, Библиография, Библиофильское

04:01 

1925-1991-2015

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня А.Н.Стругацкому исполнилось бы 90 лет...

Мы помним и благодарны.

@музыка: Ангмариэль - Дорога на Дориат

@настроение: испуганное

@темы: Стругацкие

14:57 

И вновь воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами еще одно эстонское издание.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatski A. Tigu nolvakul / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. T.Peetersoo; Jarelsona autor R.Sulbi; Kaanapildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 224 s. - (Orpheuse Raamatukogu. 1/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-43-5. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Улитка на склоне.

Что можно сказать об издании, за исключением того факта,что я опять не понимаю: это периодическое издание или обычное книжное?

Имена служащих Управления в основном затранскрибированы (Perets и даже Pertsik - хотя в последнем случае дана сноска, Tuzik, Domarostsiner, Kim), иногда в них пытались опознать язык-источник (Bardot, Claudius-Octavianus, Quentin, Candide).

Загадочно "дополнение" к Брандскугелю ("моншер" - "monsheer", в то время как "мосье" вполне себе опознали и написали как "monsieur").

Имена жителей Леса, похоже, перевели - Vaikija, Randjalg, Kuulaja и т.д. А вот как перевели мертвяков, рукоедов и проч. - найти не удалось. Явно перевели...

@музыка: Алькор - Десант ("Мы покидали этот мир...")

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

03:08 

Ура, воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами очередное издание "Малыша". Что-то среднее между книгой и периодическими изданием.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatski A. Vaikemees / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. V.Belials; Jarelsona autor V.Belials; Kaanepildi autor M.Krosetkin. - Tartu: Fantaasia, 2014. - 160 s. - (Orpheuse Raamatukogu, 2/2014). - ISSN 2228-0464. - ISBN 978-9949-504-49-7. - Эст. яз. - Загл. ориг.: Малыш.

Что можно сказать об издании? Кроме того, что я не очень поняла, оно отдельная книга или периодическое издание?

Имена затранскрибированы (Maika, Komov, возможно, Wanderhuse). "Перетекание" названий глав сохранено.

@музыка: Алькор - Крик

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

03:22 

Традиционный для примерно этого времени перепост...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера oirf в Филигрань-2015 и Чтения памяти братьев Стругацких. Анонс
29 августа пройдут 16-е ежегодные Чтения памяти братьев Стругацких. В программе:

— доклад Глеба Гусакова "Судьба донецкого архива братьев Стругацких";

— доклад Глеба Елисеева "Эдгар Аллан По: один из отцов-основателей американской фантастической литературы";

— доклад Михаила Тренихина "Графика как инструмент иллюстрирования фантастической литературы";

— презентация сборника сакральной фантастики "Мистикон-2" (Изд-во "Шико", 2015);

— презентация сборника исторической НФ "Историкум. Мозаика времен" (Изд-во "Снежный Комм", 2015);

— презентация романа Полины Матыцыной "Гостья безымянного города" (Изд-во "Шико").

Параллельно Чтениям памяти братьев Стругацких в Литературном музее будет проходить выставка художника, оформившего в разное время с десяток фантастических книжек, - Михаила Тренихина:

www.mosantico.ru/2015/08/kniga-i-farfor-grafika...

ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ

По окончанию Чтений начнется торжественная церемония награждения литературной премией «Филигрань», учрежденной «цехом» критиков, постоянно профессионально работающих в сфере фантастической литературы. Имена лауреатов не могут быть раскрыты до вручения премии.

Состоится также вручение разного рода общественных наград писателям-фантастам.

Мероприятие начнется в 14.00. Оно будет проходить в зале конференций Государственного литературного музея "Дом И.С. Остроухова".

Адрес: Москва, Трубниковский пер., д. 17.

Ближайшие станции метро: «Арбатская», «Смоленская», «Баррикадная».

Аккредитация представителей прессы у секретаря литпремии "Филигрань" Дмитрия Володихина, контактные данные: 8.9153228016 или volodih@mail.ru

@музыка: Алькор - По кривой

@настроение: испуганное

@темы: Книги, Местное, Ссылки, Стругацкие, Фантастика, Фэндом

02:12 

И снова воскресенье...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами снова венгерское издание.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Sztrugackij A. A kolyok: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. Apostol Andras; A fedeltery panner L.Munkaja; Az eletrajzot P.Kuczka. - Budapest: Kozmosz konyvek, 1977. - 216 s. - (Kozmosz fantasztikus konyvek). - 34.800 peldany. - ISBN 963-211-196-6. - Венг. яз. - Загл. ориг.: Малыш.

Содерж.: A Kolyok. S.5-202.
A Sztrugackij - B.Sztrugackij / Kuczka P. S.203-214.

Что можно сказать об издании? "Перетекание" названий глав сохранили, имена тихо затранскрибировали (Komov, Sztasz, Majka - любопытно, что в венгерском, насколько я понимаю, "суффикс" - ну, суффикс и окончание - -ka существует, но ближе к русскому -очка, то есть ласкательно-уменьшительное. Т.е. не получилось ли что-то типа "Маечка"?.. Кстати, Vagiuk - не забываем, что в венгерском g мягкое читается как "дь") или попытались "опознать" (Vanderhouse, Pierre). Интересно, что Мария Луиза (Семенова, мать Малыша) стала Maria Lujza - но я не знаю, как в венгерском принято писать "Луиза".

А в остальном мой венгерский так никуда и не продвинулся...

@музыка: Алькор - Долг

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

02:49 

И очередное воскресенье...

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И очередь дошла до следующего немецкого (похоже, еще времен ФРГ) издания.



Это обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugatzki A. Fluchtversuch: Science-fiction Roman / Strugatzki A., Strugatzki B.; Ubers. von D.Pommerenke; Umschlagziechnung von Th.Franke. - Frankfurt am Maine: Suhrkamp, 1983. - 128 s. - 1 Aufl. - (Suhrkamp Taschenbuch 872. Phantastische Bibliotek. Band 89). - ISBN 3-518-37372-2<700>. - Нем. яз. - Загл. ориг.: Попытка к бегству.

Что хорошего можно сказать об издании, кроме того, что оно являет собой пример сотрудничества издательств двух Германий?

Традиционно я могу посмотреть только на имена... Кстати, а в немецком можно сказать Onkel (дядя) о не-родственнике?

"Структуральнейшего лингвиста" перевели как "struktureller Linguist"
(Heulen soll vor Angst und Zagen
Der Tachorg, das wilde Biest,
denn es naht, um ihn zu jagen,
struktureller Linguist.
и т.д. Мне лень дальше перепечатывать, но если кто хочет...)

А с именами все в порядке. Они просто спокойно затранслитерированы (Anton, Wadim, Saul и т.д.). Впрочем, не то чтобы там было где особо проявлять фантазию...

И вы не представляете, как радостно обнаружить понятный английский текст среди такого непонятного немецкого! От неожиданности я даже решила, что у меня случился лингвистический прорыв. Но это был не он...

@музыка: Алькор - Тропинка

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

02:30 

И вновь воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами издание венгерское.



Это вот обложка.

читать дальше

Итак, с нами:
Sztrugackij A. Fogado a Halott Alpinistahoz: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A, Sztrugackij B.; Ford. I.Foldeak; A fedel korga Gyorgy Munkaja; Послесловие P.Kuczka. - Budapest: Kozmosz Konyvek, 1981. - 176 s. - (Kozmosz fantasztikus konyvek). - 70.000 peld. - ISBN 963-211-485-X. - Венг. яз. - Загл. ориг.: "Отель "У Погибшего Альпиниста".

Содерж: Fogado a Halott Alpinistahoz. S.5-162;
Kotetunk iroirol / Kuczka P. - S.162-173.

Что хорошего можно сказать об издании? Основой послужил, как мы видим, журнальный вариант. Таки да, сенатор Гольденвассер (Goldenwasser) упоминается, а остальные различия я по причине незнания венгерского (увы...) опознать не могу.

Имена в основном затранскрибированы: Alex (Alec) Snevar, Caisa, Peter Glebski, Hinkus, Olaf Andwarafors, Luarvik... Du Barnstockre и Simonet, похоже, опознаны правильно. Mozes (интересно, а как по-венгерски Моисей?). Лель стал Lale, хотя как это читается - я не знаю.

@музыка: В.Петрова- Белое Древо

@настроение: испуганное

@темы: Библиография, Библиофильское, Картинки, Книги, Стругацкие, Фантастика

15:25 

Бухнер и "Трудно быть богом", часть 9.

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - окончание...


Увы, все закончилось...

@музыка: Волки Мибу (все) - Волки Мибу

@настроение: испуганное

@темы: Книги, Немецкий язык, Переводы, Ссылки, Стругацкие, Фантастика

04:25 

И снова воскресенье!

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И с нами издание... Среди самых редких и дорогих изданий Стругацких (советского времени, "произведения искусства" не в счет) - первое издание "Понедельник начинается в субботу" С Теми Самыми Иллюстрациями. И в хорошем состоянии. В убитом-то оно встречается не так уж и редко, а вот в приличном... Это я к чему? К нижеследующим картинкам.



Это вот обложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Понедельник начинается в субботу: Сказка для научных работников младшего возраста / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Рис. Е.Мигунова. - М.: Издательский Дом Мещерякова; АСТ, 2015. - 320 с.: ил. - ISBN 978-5-91045-753-3 (Издательский дом Мещерякова), 978-5-17-089082-8 (АСТ). - Подп. в печ. 1.01.2015. - Заказ № 7019/15. - 5.000 экз.

Что примечательно - так это то, что, несмотря на старание воспроизвести То Самое Издание на уровне иллюстраций, текст в данном издании - восстановленный. Т.е. от издания 1965 года отличается.

@музыка: Волки Мибу (Enyd) - Последняя черта

@настроение: испуганное

@темы: Фантастика, Книги, Картинки, Библиофильское, Стругацкие, Библиография

14:12 

Бухнер и "Трудно быть богом", часть 8.

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - 8...

Глава восьмая...

 


Окончание следует...



@музыка: Волки Мибу (JAM) - Обвинительная Сайго

@настроение: испуганное

@темы: Книги, Немецкий язык, Переводы, Ссылки, Стругацкие, Фантастика

02:22 

Вернемся же к Бухнеру! Часть 7

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - 7...

Глва седьмая...

 Продолжение следует...



@музыка: Волки Мибу (Хельга Эн-Кенти, Enyd) - Разговор в Нагареяма

@настроение: испуганное

@темы: Ссылки, Переводы, Немецкий язык, Книги, Стругацкие, Фантастика

03:29 

Бухнер и "Трудно быть богом", часть 6

Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И мы все еще радуемся.

Оригинал взят у ЖЖ-юзера dimaka в Арканарские чудеса - 5, 6....

Главы пятая и шестая...

 
Продолжение следует...



@музыка: Волки Мибу (Никелина, Ame, Enyd, Анарион, Eileen, Хельга Эн-Кенти, хор) - Ловля Яманами

@настроение: испуганное

@темы: Книги, Немецкий язык, Переводы, Ссылки, Стругацкие, Фантастика

Моя семья и другие звери. Книги, куклы и родственники

главная